1 引言
2025年09月26日
1 引言
从20世纪40年代的口号“为人民服务”到今年政府工作报告中出现的“互联网+政务服务”,“服务”一词在汉语中以多种形式被广泛使用。追溯“服务”一词的词源,高名凯、刘正埮的《现代汉语外来词研究》(1958)一书中将“服务”归类于“纯粹日语来源的现代汉语外来词”。中国首部外来词辞典《汉语外来词辞典》(1984)中,同样将“服务”归类为日源外来词。由此可见,“服务”一词并非传统的汉语词汇,而是从日语传入汉语的日源外来词。但是,对比中日两国语言中“服务”一词的使用情况可以发现,在日语中,“服务”并不属于常用词汇,仅使用于「服務規律(ふくむきりつ)」「服務規程(ふくむきてい)」等个别词语中;相反,在汉语中,“服务”以“为人民服务”“服务员”“服务业”“互联网+政务服务”等多种形式被广泛地运用于各种场合,同时被收录在汉语水平考试(HSK)的甲级词汇中。是什么原因使得日语借词“服务”在中日两国语言的使用中产生了如此巨大的差异?本文将通过调查19世纪末至20世纪90年代间“服务”一词的使用情况,考察“服务”一词在汉语中的发展轨迹,并借此说明汉语对日源外来词的吸收与发展。