前调
云阁别一年,无信息,因为忆昔,词三首以寄相思,仍用前韵。[1]
忆昔年时人海里。十丈游尘[2],别有清凉地。尔汝[3]相呼同卧起,选花移竹分红翠。谁解于今离别意?袖手关河[4],太息无穷事。但恨人生休识字,吾侪只合沟渠死[5]。云阁送余出都,有“算吾侪,未必沟渠死”一语。
【注】
[1]此《蝶恋花》三首应作于光绪十三年丁亥(1887)。云阁:即文廷式,见前《蝶恋花》(酽淡春晴初酒里)词注。按:光绪十二年(1886)六月,文廷式与词人别于上海,七月十六日归至萍乡,十八日入湖南,二十日到长沙。夏秋在湘,冬仍返萍乡。光绪十三年(1887)正月初间,至南昌。夏,往长沙。六月,入都。时志锐任詹事,协办翰林院事。而本年词人在粤,故有此忆昔相思之作。(参阅汪叔子编《文廷式集》、钱仲联《文芸阁先生年谱》、吴天任《梁节庵先生年谱》)
[2]游尘:指流言、毁谤。《南齐书·豫章文献王嶷传》:“沾饮过量,实欲仰示恩狎,令自下知见,以杜游尘。”按:光绪十一年(1885),词人因弹劾北洋大臣李鸿章而为诬谤大臣,追论妄劾,交部严议,降五级调用。(参阅《清史稿》卷四百七十二《梁鼎芬传》)
[3]尔汝:即你我,是彼此亲昵的称呼,表示不拘形迹,亲密无间。唐韩愈《听颖(一作“颍”)师弹琴》诗:“昵昵(一作‘妮妮’)儿女语,恩怨相尔汝。”
[4]袖手关河:化用宋陆游《书愤》诗之二:“关河自古无穷事,谁料如今袖手看。”袖手:藏手于袖中,表示不参与,不过问其事。此处表示无能为力之意。关河:关山河川,泛指祖国。
[5]吾侪:我辈,我们这类人。侪,同辈、同类人。《左传·宣公十一年》:“对曰:‘可哉!吾侪小人,所谓取诸其怀而与之也。’”唐杜甫《宴胡侍御书堂》诗:“今夜文星动,吾侪醉不归。”只合:只应,本来就应该。唐薛能《游嘉州后溪》诗:“当时诸葛成何事?只合终身作卧龙。”沟渠:借指荒野。汉扬雄《解嘲》:“当涂者升青云,失路者委沟渠。”