以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

4. 以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

(1)菜肴的创始人(发源地)和主料。

“人名(地名)+主料”,如:麻婆豆腐“Mapo Tofu(Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)”、广东点心“Cantonese Dim Sum”。

(2)介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法。

“做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style”,如:四川辣子鸡“Spicy Chicken,Sichuan Style”、北京炸酱面“Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style”。