走马川行奉送封大夫出师西征

走马川行奉送封大夫出师西征

岑参

君不见走马川行雪海边,

平沙莽莽黄入天[1]

轮台九月风夜吼,

一川碎石大如斗,

随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,

金山西见烟尘飞,

汉家大将西出师[2]

将军金甲夜不脱,

半夜军行戈相拨,

风头如刀面如割[3]

马毛带雪汗气蒸,

五花连钱旋作冰,

幕中草檄砚水凝[4]

虏骑闻之应胆慑,

料知短兵不敢接,

车师西门伫献捷[5]

君可见走马川延伸到雪海旁,

那里黄沙茫茫和苍天相连接。

九月的轮台狂风便整夜怒吼,

河川碎石竟然大得如斗一般,

被暴风吹得在野地之中横行。

匈奴的马匹膘肥体壮思征战,

金山的西面敌骑尘埃在飞扬,

汉家的大将就要率军向西征。

将军报国尽忠通宵铠甲在身,

战士半夜疾行只闻戈矛之声,

寒风扑面阵阵疼痛好似刀割。

战马落满了雪花还汗气腾腾,

转眼间马身上凝结出了冰碴,

帐中写檄文墨汁冻得坚如铁。

敌军知道被征伐定心惊胆战。

料想他们不敢出营前来迎战,

我就在车师西门等捷报传来。

【赏析】

这也是一首送别之作。此诗虽为送别之作,但丝毫不见别离的愁绪,全诗满怀胜利的信心。三句一换韵,铿锵有力,以夸张的手法渲染战争的艰苦,也体现出胜利的来之不易。


【注释】

[1] 雪海:指沙漠。

[2] 匈奴:泛指北方少数民族,即封大夫所去地。金山:即新疆境内的阿尔泰山。烟尘飞:指发生战争。

[3] 戈:古代的一种兵器。拨:碰撞。

[4] 五花连钱:即五花和连钱,均指名贵马匹的毛色。

[5] 伫:长久站立,此处指站立等候。