丹青引(赠曹将军霸)

丹青引(赠曹将军霸)

杜甫

将军魏武之子孙,

于今为庶为清门[1]

英雄割据虽已矣,

文采风流今尚存[2]

学书初学卫夫人,

但恨无过王右军[3]

丹青不知老将至,

富贵于我如浮云[4]

开元之中常引见,

承恩数上南薰殿[5]

凌烟功臣少颜色,

将军下笔开生面[6]

良相头上进贤冠,

猛将腰间大羽箭[7]

褒公鄂公毛发动,

英姿飒爽来酣战[8]

先帝御马玉花骢,

画工如山貌不同[9]

是日牵来赤墀下,

迥立阊阖生长风[10]

诏谓将军拂绢素,

意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,

一洗万古凡马空[11]

玉花却在御榻上,

榻上庭前屹相向[12]

至尊含笑催赐金,

圉人太仆皆惆怅[13]

弟子韩干早入室,

亦能画马穷殊相[14]

干惟画肉不画骨,

忍使骅骝气凋丧[15]

将军画善盖有神,

必逢佳士亦写真[16]

即今漂泊干戈际,

屡貌寻常行路人[17]

途穷反遭俗眼白,

世上未有如公贫。

但看古来盛名下,

终日坎土禀缠其身[18]

将军本是魏武皇帝的子孙,

却成了平民守着清寒门庭。

群雄割据的局面已成历史

只有那文采风流靠你留存。

你的书法深得卫夫人精髓,

遗憾的是尚没超过王右军。

后来你专攻绘画不觉年老,

将富贵功名视为身外浮云。

开元盛世你常被天子召见,

承受恩泽多次走上南薰殿。

凌烟阁上的功臣像已褪色,

在你笔下个个又重现光彩。

从贤良文臣头上的进贤冠,

到勇猛武将腰间的长羽箭。

褒公鄂公头发好像在飘动,

神采飞扬仿佛要冲上战场。

先皇曾有爱马名唤玉花骢,

无数画师画不出它的真貌。

那天将它牵到大殿台阶下,

只见它昂首挺立神气非凡。

先帝让你展开雪白的画绢,

你沉浸在苦苦的思索之中。

转眼九天龙马在绢上显现,

万古的凡马全都相形见绌。

皇帝把画像放在面前观看,

两匹骏马的神态一模一样。

天子含笑催促着赏你黄金,

官吏都惊叹感慨如痴如醉。

弟子韩干的画艺还算可以,

也能逼真地绘出马的形态。

可惜画不出马的风骨神情,

常常使骏马的精神丧失掉。

将军你的画在于抓住精神,

遇到贤士你也愿为之画像。

如今战乱不宁你四处漂泊,

为养家只得为普通人画像。

沦落如此反遭到世俗白眼,

世上没有谁像您这样清贫。

看看那些有崇高名望的人,

多是身世坎坷厄运伴终生。

【赏析】

这是一首咏画诗中的杰出之作,是赠送给曹霸的。全诗一共四十句,一气呵成,不仅写出了曹霸画技之高超,也写出了他怀才不遇的悲哀。


【注释】

[1] 将军:指曹霸,官至左武卫将军。魏武:指曹操。子孙:曹霸为三国魏高贵乡公曹髦后裔,而曹髦为曹丕孙,故称曹霸为“魏武子孙”。庶:平民。清门:清寒贫苦的家庭。

[2] 文采:文学艺术方面的才华。

[3] 卫夫人:晋代汝阳太守李矩妻,名铄,字茂猗,著名书法家,曾教授王羲之书法。恨:遗憾,不满意。王右军:即王羲之,官至右军将军,著名书法家。

[4] 丹青:红色和青色颜料,借指绘画。

[5] 开元:唐玄宗的年号。南薰殿:唐代宫殿名,在兴庆宫内。

[6] 凌烟:即凌烟阁,在唐太极宫凝阴殿南。贞观十七年,唐太宗为了表彰功臣,诏命画功臣像于阁内以纪之。生面:新的容貌。

[7] 进贤冠:唐朝时朝见皇帝时戴的礼冠。

[8] 褒公:即段志玄,封褒国公。鄂公:即尉迟敬德,封鄂国公。两人均为著名猛将,是功臣图上的人物。

[9] 先帝:指唐玄宗。玉花骢:唐玄宗所骑骏马的名字。骢,青白色相间的马。

[10] 赤墀:又称丹墀,墀,台阶,皇帝宫殿前的台阶一般会漆成红色,故称赤墀。迥立:昂首挺立。阊阖:传说中的天门。

[11] 斯须:一会儿,很短的时间。九重:代指皇宫,天子所居宫殿有九重门。

[12] 榻:窄而低的床。

[13] 至尊:最尊贵的,指皇帝。圉人:古代官名,掌管饲养马匹。太仆:内廷九卿之一,掌管皇帝的车马。惆怅:伤感、失意,此处指惊叹、感慨。

[14] 韩干:大梁人,曹霸的学生,也擅长画马。入室:得到老师真传。穷:穷尽,完结。此处指所有、各种。殊相:不凡的形态。

[15] 忍:竟然。骅骝:古骏马名,周穆王八骏之一。凋丧:凋零、丧失。

[16] 佳士:杰出的人物。写真:写生画。

[17] 干戈:战乱,指“安史之乱”。

[18] 盛名:崇高的名望。坎土禀:坎坷,不得志。