丹青引(赠曹将军霸)

丹青引(赠曹将军霸)

杜甫

将军魏武之子孙,

于今为庶为清门[1]

英雄割据虽已矣,

文采风流今尚存[2]

学书初学卫夫人,

但恨无过王右军[3]

丹青不知老将至,

富贵于我如浮云[4]

开元之中常引见,

承恩数上南薰殿[5]

凌烟功臣少颜色,

将军下笔开生面[6]

良相头上进贤冠,

猛将腰间大羽箭[7]

褒公鄂公毛发动,

英姿飒爽来酣战[8]

先帝御马玉花骢,

画工如山貌不同[9]

是日牵来赤墀下,

迥立阊阖生长风[10]

诏谓将军拂绢素,

意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,

一洗万古凡马空[11]

玉花却在御榻上,

榻上庭前屹相向[12]

至尊含笑催赐金,

圉人太仆皆惆怅[13]

弟子韩干早入室,

亦能画马穷殊相[14]

干惟画肉不画骨,

忍使骅骝气凋丧[15]

将军画善盖有神,

必逢佳士亦写真[16]

即今漂泊干戈际,

屡貌寻常行路人[17]

途穷反遭俗眼白,

世上未有如公贫。

但看古来盛名下,

终日坎土禀缠其身[18]

将军本是魏武皇帝的子孙,

却成了平民守着清寒门庭。

群雄割据的局面已成历史,

只有那文采风流靠你留存。

你的书法深得卫夫人精髓,

遗憾的是尚没超过王右军。

后来你专攻绘画不觉年老,

将富贵功名视为身外浮云。

开元盛世你常被天子召见,

承受恩泽多次走上南薰殿。

凌烟阁上的功臣像已褪色,

在你笔下个个又重现光彩。

从贤良文臣头上的进贤冠,

到勇猛武将腰间的长羽箭。

褒公鄂公头发好像在飘动,

神采飞扬仿佛要冲上战场。

先皇曾有爱马名唤玉花骢,

无数画师画不出它的真貌。

那天将它牵到大殿台阶下,

只见它昂首挺立神气非凡。

先帝让你展开雪白的画绢,

你沉浸在苦苦的思索之中。

转眼九天龙马在绢上显现,

万古的凡马全都相形见绌。

皇帝把画像放在面前观看,

两匹骏马的神态一模一样。

天子含笑催促着赏你黄金,

官吏都惊叹感慨如痴如醉。

弟子韩干的画艺还算可以,

也能逼真地绘出马的形态。

可惜画不出马的风骨神情,

常常使骏马的精神丧失掉。

将军你的画在于抓住精神,

遇到贤士你也愿为之画像。

如今战乱不宁你四处漂泊,

为养家只得为普通人画像。

沦落如此反遭到世俗白眼,

世上没有谁像您这样清贫。

看看那些有崇高名望的人,

多是身世坎坷厄运伴终生。

【赏析】

这是一首咏画诗中的杰出之作,是赠送给曹霸的。全诗一共四十句,一气呵成,不仅写出了曹霸画技之高超,也写出了他怀才不遇的悲哀。


【注释】

[1] 将军:指曹霸,官至左武卫将军。魏武:指曹操。子孙:曹霸为三国魏高贵乡公曹髦后裔,而曹髦为曹丕孙,故称曹霸为“魏武子孙”。庶:平民。清门:清寒贫苦的家庭。

[2] 文采:文学艺术方面的才华。

[3] 卫夫人:晋代汝阳太守李矩妻,名铄,字茂猗,著名书法家,曾教授王羲之书法。恨:遗憾,不满意。王右军:即王羲之,官至右军将军,著名书法家。

[4] 丹青:红色和青色颜料,借指绘画。

[5] 开元:唐玄宗的年号。南薰殿:唐代宫殿名,在兴庆宫内。

[6] 凌烟:即凌烟阁,在唐太极宫凝阴殿南。贞观十七年,唐太宗为了表彰功臣,诏命画功臣像于阁内以纪之。生面:新的容貌。

[7] 进贤冠:唐朝时朝见皇帝时戴的礼冠。

[8] 褒公:即段志玄,封褒国公。鄂公:即尉迟敬德,封鄂国公。两人均为著名猛将,是功臣图上的人物。

[9] 先帝:指唐玄宗。玉花骢:唐玄宗所骑骏马的名字。骢,青白色相间的马。

[10] 赤墀:又称丹墀,墀,台阶,皇帝宫殿前的台阶一般会漆成红色,故称赤墀。迥立:昂首挺立。阊阖:传说中的天门。

[11] 斯须:一会儿,很短的时间。九重:代指皇宫,天子所居宫殿有九重门。

[12] 榻:窄而低的床。

[13] 至尊:最尊贵的,指皇帝。圉人:古代官名,掌管饲养马匹。太仆:内廷九卿之一,掌管皇帝的车马。惆怅:伤感、失意,此处指惊叹、感慨。

[14] 韩干:大梁人,曹霸的学生,也擅长画马。入室:得到老师真传。穷:穷尽,完结。此处指所有、各种。殊相:不凡的形态。

[15] 忍:竟然。骅骝:古骏马名,周穆王八骏之一。凋丧:凋零、丧失。

[16] 佳士:杰出的人物。写真:写生画。

[17] 干戈:战乱,指“安史之乱”。

[18] 盛名:崇高的名望。坎土禀:坎坷,不得志。