古柏行

古柏行

杜甫

孔明庙前有老柏,

柯如青铜根如石[1]

霜皮溜雨四十围,

黛色参天二千尺[2]

君臣已与时际会,

树木犹为人爱惜[3]

云来气接巫峡长,

月出寒通雪山白[4]

忆昨路绕锦亭东,

先主武侯同[5]

崔嵬枝干郊原古,

窈窕丹青户牖空[6]

落落盘踞虽得地,

冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,

正直原因造化功[7]

大厦如倾要梁栋,

万牛回首丘山重。

不露文章世已惊,

未辞剪伐谁能送[8]

苦心岂免容蝼蚁,

香叶曾经宿鸾凤[9]

志士仁人莫怨嗟,

古来材大难为用!

在孔明庙前有一棵古老的柏树,

树干色如青铜树根深埋如磐石。

树皮洁白而润滑足有四十围粗,

青黑的树叶看去足有两千尺高。

当年君臣遇合实在是时逢良机,

而今这庙前的树木被视为珍宝。

飘来巫峡云雾与古柏灵气相连,

月光照雪山与这古树清寒相通。

回想起我曾绕道去锦亭的东边,

那里的祠堂先王和武侯同供奉。

参天的柏树耸立在城郊的原野,

庙内有绘画漆饰显得幽深空旷。

高耸的古树虽得到庙前的灵气,

但是俊逸挺拔必定会招来烈风。

挺立不折是因为有神明的扶持,

根正干直是出自大自然的造化。

将要倾倒的大厦要用它做栋梁,

万头牛都拉不动重如山的古柏。

它不露花纹彩理已使世人震惊,

虽逃避不了采伐但谁能运送呢?

柏心虽苦也不免遭受蝼蚁侵蚀,

柏叶芳香却能招来鸾鸟与凤凰。

天下仁人志士不必再哀怨叹息,

自古以来良才都难以得到重用。

【赏析】

杜甫有着“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负,但他在政治上不得志的现实只能令其惘然兴叹。诗中作者表达了对诸葛亮的敬意,赞美刘备与诸葛亮君臣相契的关系,表达了对诸葛亮受重用的羡慕。


【注释】

[1] 孔明庙:蜀汉丞相诸葛亮庙,在夔州(今四川奉节)。柯:树干。石:指磐石,硕大而坚硬。

[2] 霜皮:指树皮上斑斑点点,如披霜花。溜雨:指树皮润滑。围:古代计量圆周的单位。黛色:青黑色。参天:指树木耸入天空。

[3] 与时:正当时,时机正好。际会:遇合。

[4] 巫峡:长江三峡之一,在今重庆巫山和湖北巴东两县境内。寒通:指寒冷清凉之气相通。雪山:在四川松潘南。

[5] 锦亭:杜甫在成都时所建堂中亭子的名称。宫:祠庙。

[6] 崔嵬:高大雄伟。郊原:郊野平原。窈窕:指(宫室、山水等)幽深。丹青:指祠庙中的彩绘壁画。户牖:门和窗。

[7] 神明:天地神灵。造化:指大自然。

[8] 未辞:不辞,不逃避。剪伐:削除,砍伐。送:运送。

[9] 苦心:柏树味苦,此处暗喻诸葛亮辅佐刘备的一片苦心。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,小昆虫,暗喻卑贱鄙陋的小人。鸾凤:鸾鸟和凤凰,传说中的神鸟,常用来比喻贤俊之士。