古柏行
古柏行
杜甫
孔明庙前有老柏,
柯如青铜根如石[1]。
霜皮溜雨四十围,
黛色参天二千尺[2]。
君臣已与时际会,
树木犹为人爱惜[3]。
云来气接巫峡长,
月出寒通雪山白[4]。
忆昨路绕锦亭东,
先主武侯同宫[5]。
崔嵬枝干郊原古,
窈窕丹青户牖空[6]。
落落盘踞虽得地,
冥冥孤高多烈风。
扶持自是神明力,
正直原因造化功[7]。
大厦如倾要梁栋,
万牛回首丘山重。
不露文章世已惊,
未辞剪伐谁能送[8]?
苦心岂免容蝼蚁,
香叶曾经宿鸾凤[9]。
志士仁人莫怨嗟,
古来材大难为用!
在孔明庙前有一棵古老的柏树,
树干色如青铜树根深埋如磐石。
树皮洁白而润滑足有四十围粗,
青黑的树叶看去足有两千尺高。
当年君臣遇合实在是时逢良机,
而今这庙前的树木被视为珍宝。
飘来巫峡云雾与古柏灵气相连,
月光照雪山与这古树清寒相通。
回想起我曾绕道去锦亭的东边,
那里的祠堂先王和武侯同供奉。
参天的柏树耸立在城郊的原野,
庙内有绘画漆饰显得幽深空旷。
高耸的古树虽得到庙前的灵气,
但是俊逸挺拔必定会招来烈风。
挺立不折是因为有神明的扶持,
根正干直是出自大自然的造化。
将要倾倒的大厦要用它做栋梁,
万头牛都拉不动重如山的古柏。
它不露花纹彩理已使世人震惊,
虽逃避不了采伐但谁能运送呢?
柏心虽苦也不免遭受蝼蚁侵蚀,
柏叶芳香却能招来鸾鸟与凤凰。
天下仁人志士不必再哀怨叹息,
自古以来良才都难以得到重用。
【赏析】
杜甫有着“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负,但他在政治上不得志的现实只能令其惘然兴叹。诗中作者表达了对诸葛亮的敬意,赞美刘备与诸葛亮君臣相契的关系,表达了对诸葛亮受重用的羡慕。
【注释】
[1] 孔明庙:蜀汉丞相诸葛亮庙,在夔州(今四川奉节)。柯:树干。石:指磐石,硕大而坚硬。
[2] 霜皮:指树皮上斑斑点点,如披霜花。溜雨:指树皮润滑。围:古代计量圆周的单位。黛色:青黑色。参天:指树木耸入天空。
[3] 与时:正当时,时机正好。际会:遇合。
[4] 巫峡:长江三峡之一,在今重庆巫山和湖北巴东两县境内。寒通:指寒冷清凉之气相通。雪山:在四川松潘南。
[5] 锦亭:杜甫在成都时所建堂中亭子的名称。宫:祠庙。
[6] 崔嵬:高大雄伟。郊原:郊野平原。窈窕:指(宫室、山水等)幽深。丹青:指祠庙中的彩绘壁画。户牖:门和窗。
[7] 神明:天地神灵。造化:指大自然。
[8] 未辞:不辞,不逃避。剪伐:削除,砍伐。送:运送。
[9] 苦心:柏树味苦,此处暗喻诸葛亮辅佐刘备的一片苦心。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,小昆虫,暗喻卑贱鄙陋的小人。鸾凤:鸾鸟和凤凰,传说中的神鸟,常用来比喻贤俊之士。