八月十五夜赠张功曹

八月十五夜赠张功曹

韩愈

纤云四卷天无河,

清风吹空月舒波[1]

沙平水息声影绝,

一杯相属君当歌[2]

君歌声酸辞正苦,

不能听终泪如雨:

“洞庭连天九疑高,

蛟龙出没猩鼯号[3]

十生九死到官所,

幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏药,

海气湿蛰熏腥臊[4]

昨者州前捶大鼓,

嗣皇继圣登夔皋[5]

赦书一日行万里,

罪从大辟皆除死[6]

迁者追回流者还,

涤瑕荡垢清朝班[7]

州家申名使家抑,

坎坷只得移荆蛮[8]

判司卑官不堪说,

未免捶楚尘埃间[9]

同时辈流多上道,

天路幽险难追攀。”

君歌且休听我歌,

我歌今与君殊科[10]

“一年明月今霄多,

人生由命非由他,

有酒不饮奈明何!”

细云四处飘散还看不见银河,

清风吹开云雾月光映照水面。

沙滩平展江水寂静没有声音。

我捧一杯美酒请你放声高歌。

你的歌啊曲调酸楚词句凄苦,

不等你唱完我早已泪雨滂沱:

“洞庭湖水连天边九疑山高耸,

水中蛟龙出没山间野兽哀号。

历尽艰辛方才来到谪居之所,

我关门闭户像罪犯隐藏潜逃。

下床怕有毒蛇进食怕有毒药,

水气毒气发出难闻的腥臊气。

前日州署门前忽然擂响大鼓,

听说新帝即位又擢用了贤臣。

大赦令颁布一日就飞送万里,

判了死罪的人都能幸得赦免。

被贬谪流放的都被召回任用,

又革除弊政要剪除朝中奸佞。

刺史为我争取观察使却受压,

我坎坷辗转被派到荆蛮之境。

身为判司本就微贱不值一提,

稍有不慎就得伏地挨打受屈。

同时遭贬的人都已上路回京,

路途遥远险峻我已无法追赶。”

请你暂且停下听听我的歌吧,

我的歌同你的歌是完全不同:

“一年中的明月今夜月色最好,

人生一世都要听从命运安排,

有酒不饮就是空负中秋明月!”

【赏析】

八月十五中秋节是举家团圆的日子,但韩愈等人因佞臣李实的谗害,同时被贬官到南方。在他乡见此明月,更兼自己身遭贬谪,韩愈心中是很凄凉愤懑的。这首诗抒发的就是这种凄凉愤懑之情。


【注释】

[1] 纤云:微云。河:指银河。

[2] 属:此处指敬酒。

[3] 猩鼯:猩猩和鼯鼠,泛指山林中的野兽。

[4] 海气:指阴湿的气息。

[5] 嗣皇:新继位的皇帝。继圣:继承皇位。夔皋:夔和皋陶,舜帝的乐官和刑官,古代名臣。

[6] 赦书:赦免令。大辟:死刑。

[7] 迁:降职。流:流放。朝班:朝官排列的位次。

[8] 州家:指刺史,管辖一州的主官。使家:指观察使。荆蛮:指今湖北江陵。

[9] 判司:唐代州郡长官属下的判官。捶楚:杖刑,用杖或板子打。

[10] 殊科:不一样。