观公孙大娘弟子舞剑器行(并序)

观公孙大娘弟子舞剑器行(并序)

杜甫

大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器。壮其蔚跂,问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元三载,余尚童稚,记于郾城观公孙氏舞剑器浑脱,浏漓顿挫,独出冠时。自高头宜春梨园二伎坊内人洎外供奉,晓是舞者,圣文神武皇帝初,公孙一人而已。玉貌锦衣,况余白首,今兹弟子,亦匪盛颜。即辨其由来,知波澜莫二,抚事慷慨,聊为《剑器行》。往者吴人张旭,善草书书帖,数常于邺县见公孙大娘舞西河剑器,自此草书长进,豪荡感激。即公孙可知矣。

昔有佳人公孙氏,

一舞剑器动四方。

观者如山色沮丧,

天地为之久低昂[1]

㸌如羿射九日落,

矫如群帝骖龙翔[2]

来如雷霆收震怒,

罢如江海凝清光。

绛唇珠袖两寂寞,

晚有弟子传芬芳[3]

临颍美人在白帝,

妙舞此曲神扬扬[4]

与余问答既有以,

感时抚事增惋伤[5]

先帝侍女八千人,

公孙剑器初第一。

五十年间似反掌,

风尘澒洞昏王室[6]

梨园子弟散如烟,

女乐余姿映寒日[7]

金粟堆前木已拱,

瞿塘石城草萧瑟[8]

玳弦急管曲复终,

乐极哀来月东出[9]

老夫不知其所往,

足茧荒山转愁疾[10]

从前有一位美丽的艺人复姓公孙,

她善舞剑器的名声震动四面八方。

观众如山似海无不为之惊叹失色,

天地也被她的舞姿感染起伏震荡。

剑光璀璨夺目仿佛后羿射下九日,

舞姿矫健似天神们驾着龙车翱翔。

起舞时剑势如雷霆万钧让人屏息,

舞罢时又像翻腾的江海风浪平息。

她美妙的歌喉和舞姿人间久已绝,

幸有弟子将才艺继承并四处传播。

临颍美人李十二娘在白帝城表演,

她那剑舞得如公孙大娘神采飞扬。

同她一番问答得知技艺师传端详,

感慨时事平添了无限惋惜和哀伤。

回想先帝的歌伎舞女有八千之多,

公孙大娘的剑器技艺一直是第一。

时光荏苒五十年的时光匆匆而过,

频繁的战乱灾难使王朝形势危急。

梨园弟子也如轻烟一般四处飞散,

只剩临颍李氏舞姿掩映冬日寒光。

金粟山先帝墓前的树木粗至合抱,

瞿塘峡的石城中秋草已一片萧瑟。

难得的急促的管弦乐舞已经结束,

极度的欢乐之后悲伤地望着冷月。

我两足生了厚茧慢行于荒山之中,

观舞后心情沉重越走就越觉哀伤。

【赏析】

此诗写昔日的公孙氏舞剑技艺高超,惊动天地,如今都成了过往,表达了诗人对人生、对国事变幻的感慨。这首诗既有“浏漓顿挫”的气势节奏,又有“豪荡感激”的感人力量,是七言歌行中沉郁悲壮之杰作。


【注释】

[1] 沮丧:惊诧失色。

[2] :闪动,闪烁。群帝:东方诸神。骖:古代走在车两旁的马,此处指驾驭。

[3] 绛唇:红色的嘴唇,喻指歌咏。珠袖:珍珠装饰的舞袖,喻指舞蹈。寂寞:暗喻人已去世。

[4] 白帝:在今重庆奉节县东。

[5] 既有以:即序中“辨其由来”之意。感时:感慨时事。抚事:追思往事。

[6] 洞:弥漫无际。

[7] 余姿:过去流传下来的舞姿。

[8] 金粟堆:即金粟山,唐玄宗死后葬于此。木已拱:指死者埋葬多年,墓前生长的树木已粗至双手合抱。双手合抱曰拱。瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一,西起四川奉节白帝城,东至巫山县大宁河口。石城:即白帝城。

[9] 玳弦:豪华的筵席。急管:急促的管乐。

[10] 转:反而。疾:快速。