英譯者第二卷附言

英譯者第二卷附言

我对这一卷的注释采取了与第一卷相同的办法——就是,虽則有时也引証某些特种百科全书或其他著作,主要还是引証大英百科全书,因为它是在两个英語区域中眞正广泛流行的一部最重要的百科全书。由于这一卷較之前一卷更具有明确的历史性质,尤其是由于它所强調的“枚斋”历史是在正规敎育中还絕少出现过的,这类引証就不得不更多一些。虽然如此,如果当初再多引一些,那就好了。譯者的附注无意使其本身成为批評性的,虽則不免随时对一个論点指出一个补充的例証或作出一种明显的評論。在每一个領域中,这些附注是会见憎于专家的,但我希望,同一专家将发觉在非其所专的領域中它們对他是有帮助的。

在英譯本第一卷中,对第二卷的引証只能是根据德文本頁碼的。因此,附上了一份英文德文頁碼对照表。第一卷的勘誤表也随这卷印发。

1928年7月于伦敦C.F.A.