第五场
潘菲洛、西德
潘菲洛 [旁白]这么做合乎人情吗?这是一个父亲应该做的事吗?
米西德 [旁白]这是怎么回事?
潘菲洛 [相同口气]向上帝发誓,向众人发誓,这不是侮辱又是什么?他自己独自决定今天让我成亲。难道不应该让我事先知情?难道不应该提前告诉我?
米西德 [相同口气]我多可怜啊!我听到的这是什么话?
潘菲洛 [相同口气]克雷梅特,他以前拒绝把他的女儿嫁给我,他为什么变了主意?是因为他看到我变了主意?为了不让我得到格利切里奥,他费了多大的力气啊!向上帝发誓,如果发生这种情况,我只有一死。还有什么人比我更不幸更悲伤?用种种令人讥笑、有辱人格的办法阻挠我同克雷梅特家结亲,这可能吗?没有一件事对我有利!他们先是拒绝我,然后又强求我;对此只能用一个原因来解释,那就是他们生了个丑八怪,找不到别人来托付,所以就拉我做垫背。
米西德 [相同口气]他的这些话让我怕得要死。
潘菲洛 [相同口气]至于我的父亲,我能说些什么呢?咳,他一定是随随便便做了很多事,然后来到市场对我说:“你今天要娶妻,赶快回家去准备准备吧。”这简直就像是对我说:“快,快点儿,去上吊吧!”我惊呆了。你想想看,我能回答一句或者找到一个哪怕是含糊或虚假的借口吗?我只能一言不发。咳,要是我事先知道……我该怎么办?如果有人求我去做别的什么事,我宁愿去做,而不做这件事。可是,现在我该怎么办?很多想法使我不知所措,各种各样的事让我心烦意乱:爱情,怜悯,对婚事的忧虑,对我父亲的尊敬——他仁慈地养育我至今,让我可以按照我的方式生活……我现在怎么能同他势不两立呢?咳,在这件事上,我真不知如何是好!
米西德 [相同口气]我多么可怜啊!我不知道,他这样迟疑不决会使他走到哪一步!现在最最重要的是,要么我使他和她和好,要么我给他讲一些能刺伤他的关于她的事。因为在他内心迟疑不决之时,不必费多大力气就可以使他作出抉择。
潘菲洛 那边说话的是什么人?哦,米西德,上帝保佑你!
米西德 上帝保佑你,潘菲洛!
潘菲洛 她怎么样?
米西德 你还问这个?她痛苦死了,今天她是多么可怜啊,因为她知道今天在筹办婚礼,她担心你不要她了。
潘菲洛 咳!是我要这样做吗?我能容忍因我而让她被骗吗?她不是把心灵和生命都献给我了吗?我不是真的想要她做我的女人吗?我能容忍让她的良好教养因贫穷而改变吗?我永远不会这样做。
米西德 对于这些我不怀疑,只有你自己在怀疑;但是,我担心你抵制不住你父亲给你加的压力。
潘菲洛 因此,你就认为我如此不值得信任、如此忘恩负义、如此铁石心肠、如此残酷,以致亲密交往、爱情甚或羞耻,都不能感动我、约束我信守承诺?
米西德 我只知道这一点,那就是,她值得你记住她。
潘菲洛 我记住她?啊,米西德啊,米西德,克里西黛就格利切里奥说的那些话依然写在我的灵魂深处!克里西黛临死之前叫我过去。我走到她身边,你们都走开了,只剩我们两人单独在一起。她开始说了:“哦,我的潘菲洛啊,你看到了她是多么漂亮,多么年轻,你也完全知道,漂亮和年轻这两样东西是多么不利于她保持名誉和财产。因此,我请求你,以你的右手、以你的美好性情、以你的诚心、以她的孤独无助请求你,不要让她离开你,不要抛弃她。如果我曾像爱兄弟一样地爱过你,如果她一直尊重你,比任何事都尊重,如果她在任何事上都听从你,那么我就把她交给你,请你做她的丈夫、朋友、庇护者、父亲,我把我们所有的财产都交给你,都托付给你,希望你一定要忠诚。”这时,她把双手伸给我,之后很快就死了:我接受了这一嘱托,我将永远信守诺言。
米西德 这我当然相信。
潘菲洛 那么,你为什么现在离开她?
米西德 我是去叫接生婆。
潘菲洛 那你快去吧……你听我说一句:千万注意不要让她为婚礼的事焦急,免得让她急出病来。
米西德 我懂你的意思。