第一场

第一场

帕拉梅德、克莱安德罗

帕拉梅德 你这么早就出门?

克莱安德罗 你这么早从哪儿来?

帕拉梅德 我去做一件我自己的事。

克莱安德罗 我也去做一件我自己的事,或者更确切地说,是设法去做一件事,因为我确实想做这件事,但我没有任何把握。

帕拉梅德 什么事,能说一说吗?

克莱安德罗 我也不知道。但我清楚地知道,这是一件很难办的事。

帕拉梅德 好了,那我还是走开吧,因为我看出来了,我同你在一起,你好像不高兴。因此,我总是躲着你,因为我老是觉得你心不在焉,心事重重。

克莱安德罗 心事重重倒不是,而是爱意绵绵。

帕拉梅德 好了!那就给我从头讲讲吧!

克莱安德罗 我的帕拉梅德,你有所不知,我一直生活在绝望之中,现在比任何时候更加绝望。

帕拉梅德 为什么是这样?

克莱安德罗 我过去一直瞒着你,现在我想讲给你听,因为我已经到了必须求人帮忙的地步。

帕拉梅德 如果说我以前不愿听你说,那么现在更是如此,因为我老早就知道,应该躲开这三种人:歌者、老人和恋爱中的人。这是因为,如果你遇上的是一个歌者,你向他讲你的一件事,你以为他在听你讲,他却突然做声:“啊,来,咪,发,索,拉”,开口唱出一首歌来。如果你遇上的是一个老人,他满脑子想的都是那些教堂,他跑遍各个祭坛,前去叨念经文。但是,同这两种人比较起来,恋爱中的人有过之而无不及。这是因为,只要你一同他说话,他就会把他的那些痛苦和极度的忧虑不安塞满你的耳朵,使你不得不对他同情起来。如果与他发生瓜葛的是一个薄情的妓女,要么是她让他神魂颠倒,要么是她把他扫地出门;他总是有些话要向你倾诉。如果他爱上了一个淑女,无穷无尽的嫉妒,无穷无尽的猜忌,无穷无尽的烦恼使他心神不宁;他永远不会缺少痛苦的理由。因此,我的克莱安德罗,如果你需要我,我很愿意帮你;不然的话,对你的这些痛苦,我还是躲得远远的吧。

克莱安德罗 正是由于这些原因,到现在我一直把自己的激情暗藏心底,为的是不让人们把我看做一个讨厌的人而远离我,或者是一个可笑的人而取笑我;因为我知道,很多人打着同情的幌子让你把一切都说出来,然后在你背后讥笑你。但是,现在命运女神把我置于这样一个境地,我觉得已经没有办法补救,所以我想向你倾诉,这既是为了纾缓我自己,也是为了在我需要时你能出手相助。

帕拉梅德 既然你愿意倾诉,我准备听你说的一切,并且准备不怕麻烦、不计风险地帮助你。

克莱安德罗 你说的我都懂。我相信,你已经听说过那个姑娘,就是在我们家养育的那个姑娘。

帕拉梅德 我见过她。她从哪里来?

克莱安德罗 我会告诉你的。十二年前,也就是1494年,法国国王查理带着大队兵马讨伐王国,路过佛罗伦萨;富瓦大人军中一位高贵的先生住在我们家,这位先生名叫加斯科涅的贝尔特拉莫。他受到我父亲的尊敬,因为他是一个正派的人,很照顾我家,也给我家增加了不少荣光。在我们这里,很多人憎恨住在自己家的法国人,而我父亲却和那位先生结下了深厚友谊。

帕拉梅德 你们比别人幸运多了,因为住在我们这里的这些人干了很多坏事。

克莱安德罗 这我相信。可是,在我们家并没有发生这种情况。这位贝尔特拉莫先生同他的国王去了那不勒斯。你也知道,查理击败了那不勒斯王国,但由于教皇、皇帝、威尼斯人和米兰公爵联合起来反对,查理不得不撤退。于是,他命令一部分人留在那不勒斯,其余的人马向托斯卡纳地区进发。抵达锡耶纳时,查理了解到,联军沿塔罗河驻扎了一支大部队,以便当他从山上下来时对他发起进攻;他认为不应在托斯卡纳地区耽误时间,所以没有经过佛罗伦萨,而是经过比萨和蓬特雷莫利直抵伦巴第地区。贝尔特拉莫听到敌人的动静,认为法国人将不得不与他们打一仗(事实上也确实如此)。他曾在那不勒斯劫获一个女孩,这个女孩当时刚刚五岁,面貌姣好,十分可爱。于是,他决定设法让这个女孩避开危险,派了一个仆人把她送交我父亲,请求父亲看在他的分上好好养育她,方便的时候再交还给他。他没有说,她到底是贵族出身还是平民出身,他只告诉我们她叫克莉齐娅。我父母因为只有我这么一个儿子,所以很快就爱上了这个女孩。

帕拉梅德 爱上她的肯定还有你吧!

克莱安德罗 你让我说下去!他们把她当自己的亲生女儿一样养育。我当时十岁,像通常的男孩子们那样,开始逗她让她开心,对她十分疼爱,随着年龄的增长,这种爱越来越强烈。就这样,到她十二岁时,我的父亲和母亲开始紧紧盯着我,一旦发现我同她单独说话,他们就大吵大闹,把家里吵得鸡犬不宁。因为一个人总是越得不到什么就越想望什么,所以这种压制反而使我的爱意倍增。我生活在极度的焦虑不安之中,简直就像身处地狱。

帕拉梅德 贝尔特拉莫就再也没有派人来接她?

克莱安德罗 对这个人我们再也没有得到任何消息,我们相信,他在塔罗之役中战死了。

帕拉梅德 肯定是这样。不过,告诉我,你想怎么办?你要的最后结果是什么?你是想娶她做妻子,还是想同她做情人?是什么阻止了你,毕竟你们同住一个屋檐下?你是不是找不到解决办法?

克莱安德罗 我想告诉你另外一些事,尽管这可能会让我感到羞愧难当,但我想让你知道所有的一切。

帕拉梅德 那你就说吧。

克莱安德罗 她曾说:“我想笑,但觉得很不自在。”这是因为,我父亲也爱上了她。

帕拉梅德 谁,尼科马科?

克莱安德罗 是的,是尼科马科。

帕拉梅德 上帝啊,这怎么可能?

克莱安德罗 上帝和众圣徒作证,就是这样!

帕拉梅德 啊,这可是我从来没有听说过的荒唐事,如果不是在一家人之间,那倒也不会有什么害处。你们怎么一起生活?你该怎么办?你们打算怎么办?你母亲知道不知道这些事?

克莱安德罗 我母亲知道,男女仆人都知道。我们家现在闹成一锅粥。

帕拉梅德 告诉我,事情最后到了什么地步?

克莱安德罗 我这就告诉你。我父亲即使自己并没有爱上她,也永远不会让她做我的妻子,因为他很贪心,而她没有嫁妆。他还怀疑她是不是出生于贫寒之家。至于我,我想娶那个姑娘做妻子,想让她做我的情人,不管怎样,总之我能拥有她就行。可是,现在还谈不到这一步。我只想对你说,我们的事现在到了什么地步。

帕拉梅德 我很乐意听。

克莱安德罗 我的父亲不仅爱上了她——这是大约一年前的事,他想满足自己的这一欲望,这一欲望使他坐卧不宁;他还认为,没有别的办法,只有把她嫁给一个人,这个人愿意今后与他一起共享她;因为在她结婚之前就试图占有她的话,他也觉得太荒唐,太恶劣。他走投无路,只好选择了他最信任的皮罗,这是我们的一个仆人,让这个人来帮他办这件事。他让这个仆人秘密地实现他的梦想,在别人发现之前,他们差一点就得手了。然而,索弗罗尼娅,也就是我母亲,已经觉察到了他爱这个女孩的蛛丝马迹,后来又发现了这一阴谋。在嫉妒和怨恨的推动下,她开始行动,想尽一切办法破坏他的阴谋。她没有别的更好的办法,只不过是把另外一个人扯进来,让这个人做这个姑娘的丈夫,破坏皮罗的好事。我母亲说,她想把这个姑娘嫁给欧斯塔基奥,就是我们农庄的管家。尽管尼科马科在家里更有权威,但我母亲更为机灵,再加上其他人的帮助——这样的帮助并没有被他发觉——所以,这件事拖延了好几个星期。但是,尼科马科对我们逼得很紧,他决定,不管风浪多大,今天就要办这门亲事,他想今天晚上就让皮罗把她带走。他租了一处小房子,就是我们的邻居达莫内住的那处房子,他说要给皮罗买下这处房子,并且配齐家具,让他开个商店赚钱。

帕拉梅德 是嫁给皮罗还是嫁给欧斯塔基奥,对你来说这有什么要紧?

克莱安德罗 你说什么,这有什么要紧?这个皮罗是全佛罗伦萨最有名的无赖,不仅同我父亲串通一气,而且他一直就恨我。因此,我希望这个魔鬼还是下地狱的为好。昨天我写信给农庄管家,要他到佛罗伦萨来。可让我感到意外的是,昨天晚上他还没有到。我到这里是想看看,能不能见到他的人影。你要去干什么?

帕拉梅德 我要去办我的一件事。

克莱安德罗 那你去吧,趁天还不晚。

帕拉梅德 再见!希望你尽力而为,有什么需要尽管说。