论机会

论机会[35]

致菲利波·德·内利[36]

“你是谁,望之不似有死的妇人,

上天赐予你这般众多的优雅美惠?

为什么你不驻足?为什么你脚上生翼?”

“我就是机会,很少有人能得知;

始终让我痛苦不已的那个原因,

就是因为我的脚踩在一个轮盘之上。

飞翔于我并不和奔跑一模一样,

所以我会在脚上装起那些翅膀,

为的就是在路上让每个人头晕目眩。

我让自己的头发在前面披散着;

用它们来掩盖我的胸脯我的面容,

为的是让我到来时没有人能认出。

脑后的头发我则尽数加以剪除,

为的是让人一场空,如果说他碰巧

从一旁走过,或者是他转身向我。”

“告诉我,与你同行的女郎是谁?”

“她就是懊悔;很是有名你也知道:

谁要是抓不住我,就要被她扣留。

再说你,说话间你已把时间付出,

被许多徒劳无益的思想所占据,

你根本没察觉,可怜哪!你不知

我是如何逃脱了你的双手!”

[1]I capitoli

[2]Di Fortuna,格律为但丁三行体。关于这首诗可参读马基雅维利1506年9月13-21日致焦万·巴蒂斯塔·索德里尼的信(书信121)。

[3]焦万·巴蒂斯塔·索德里尼(Giovan Battista Soderini,1484-1528),皮耶罗·索德里尼的侄子。

[4]此处的德性(viitù)指的是力量。参见《君主论》第25章:“当德性没有准备好去抵抗它时,它[机运]就会显现它的强力”。

[5]勇气:Audacia;青春:Gioventù。参见《君主论》第25章:“[机运]是年轻人的朋友……因为……有更大的勇气去制服她”。

[6]恐惧:Timor。

[7]懊悔:Penitenzia;妒嫉:Invidia。

[8]机遇:Occasion。

[9]懒散:Ozio;必然性:Necessità,或可译为“迫不得已”。

[10]耐心:Pazienzia。

[11]高利贷:Usura;欺诈:Fraude。

[12]慷慨:Liberalità。

[13]偶然:Caso;命运:Sorte。

[14]“后一个家族”指奴役、耻辱、疾病与贫困;“另一个家族”指权力、荣誉、财富与健康。

[15]恺撒是在其政敌庞培的雕像下遇刺身亡的。

[16]图利(Tullio),指西塞罗(Marcus Tullius Cicero)。

[17]Dell'Ingratitudine,格律为但丁三行体,韵脚为ABA,BCB,CDC,DED……译文尝试体现该格律。关于忘恩负义这个论题,参读《李维史论》第1卷第29章“人民与君主哪一个更加忘恩负义”。

[18]乔瓦尼·福尔基(Giovanni Folchi),马基雅维利的友人,1513年参与了反梅迪奇的博斯科利阴谋。

[19]“父母”,指“怀疑”和“贪婪”。

[20]布匿人(punico),即迦太基人;以下说的是第二次布匿战争(前218-前202年)以及公元前190年罗马击败安条克战争中罗马名将西庇阿的伟大事迹。

[21]《李维史论》(Ⅲ.34):“大西庇阿从早期的两个行为中获得的荣耀比他从所有凯旋中获得的荣耀都要大。当他还是一个青年时,就在提契诺河边保护了他的父亲,在坎尼战败后,他拔剑出鞘英勇地使许多罗马青年发誓不会像他们在自己中间已然决定的那样放弃意大利”(参见Livy,ⅩⅪ 46;Livy,ⅩⅫ 53)。

[22]“命运”原文是destino。

[23]“伟大的蛮族”指汉尼拔。

[24]西庇阿的伟大功绩引起了部分公民(特别是老卡托)的猜忌,他的政敌借他的弟弟在安条克战争中接受贿赂等理由攻击他,西庇阿在愤激之下选择了自我放逐,离开罗马城,退出政治舞台,英年早逝于坎帕尼亚的庄园。

[25]米太亚德(Milziade/Miltiades),曾指挥雅典人在马拉松战役中击败波斯人;阿里斯提德(Ari stide/Aristides the Just),雅典将军和政治家,提洛同盟的发起人;福基翁(Focione/Phocion),雅典将军和政治家;地米斯托克利(Temistocle/Themistocles,前528-前462年),雅典海上霸权的缔造者。

[26]参见《李维史论》(Ⅰ.29):“如同罗马在恺撒身上所发生的那样,因为恺撒通过武力强取他因为人民忘恩负义而不给予他的东西。”

[27]艾哈迈德·帕夏(Keduk-Ahmed-Pascià,诗中称为Acomatto pascià),奥斯曼土耳其将军,在他帮助巴耶塞特(Bajazet,诗中称为Baiasitte)苏丹从其兄弟手中夺取王位之后,被苏丹清除,时在1482年。

[28]普利亚(Puglia),即阿普利亚(Apulia),意大利东南部一地区。

[29]孔萨尔沃,参见《十年纪第一》第511-513行注释;《李维史论》(Ⅰ.29):“在我们这个时代,每个当前活着的人都知道孔萨尔沃·费兰特为阿拉贡的国王斐迪南在那波利王国与法兰西人作战,他历经多么大的辛劳,凭着多么大的能力,才征服并赢得那个王国;而作为胜利的奖赏,他所得到的却是,斐迪南离开阿拉贡并来到那波利之后,首先解除了他对士兵的指挥权,然后剥夺了他的要塞,最后带他跟自己一起到西班牙,不久之后他便在那里默默无闻地死去”。不过,这种说法与史实并不太相符。

[30]Dell'Ambizione,大约作于1509年,格律为但丁三行体。

[31]路易吉·圭恰迪尼(Luigi Guicciardini,1478-1551),马基雅维利后来的好友、历史学家弗朗切斯科·圭恰迪尼的哥哥。

[32]“两位复仇女神”(duo furie),指“野心”(l'Ambizione)和“贪婪”(l'Avarizia)。

[33]“优雅”(grazia),或可译为“恩典”。

[34]威尼斯的城徽是圣马可飞狮,飞狮左前爪扶着一本圣书,上面用拉丁文刻写着:“我的使者马可,你在那里安息吧!”

[35]Dell'Occasione,格律为但丁三行体。

[36]菲利波·德·内利(Filippo de'Nerli,1485-1556),佛罗伦萨贵族,鲁切拉伊花园聚会的参与者之一。