第三章
跟随着我女主人的脚步
我爬着,脊背朝向老天,
挤在这稠密的兽群之中,
我一会儿觉得热一会儿觉得冷,
一会儿我颤抖着去摸索我的臂膀,
看它们是否变成了兽皮或是毛。
我双手双膝都磨破了皮;
哦,你们要是也都四脚着地爬,
便能判断出我当时究竟成了啥。
我匍匐前行了怕有一个钟头
在这猛兽中间,末了就到达了
两道山谷之间的一条小溪。
我们看不到自己的前方,
因为那火把的光亮让我们眼花
拿火把的是引导我们的女主人;
当我们听到一阵尖厉的口哨
还有一声开门的喧嚣,
那两扇门页都在吱呀直叫。
等到眼睛终于能够看清,
我们的眼前一座巨大的宫殿
高不可测突然显现。
那地方宽阔又宏伟;
但想要抵达,就得
渡过那溪中的水流。
一段独木当做了小桥
我们的护卫者跨桥而过,
兽群却不能走上它。
终于我们步行到了大门口,[15]
我筋疲力尽走到里头,
同行的野兽们累得连死都不如,
我倒不像先前那么惧怕;
因为我的女主人为了不让我恐惧,
进门时就熄灭了那支火把。
这就是为什么我没有看见
那口哨声到底是从哪儿来,
又是谁替我们把大门打开。
就这样悄悄地混在兽群中,
我来到了一片开阔的庭院,
晕头转向,却没有被人看见。
而我那美丽、高挑、亲切的女主人,
忙了得有一个多钟头,安顿
兽群走进它们各自的兽圈。
然后她喜悦地拉着我,
领我走进了她的一间小屋,
到屋里她亲手点燃了很大一蓬火。
用这火她殷勤地烤干了
那浸透了我全身上下的水,
因为起先我不得不泅渡过那小溪。
然后我就烤干身体,得到休息
消除了我的劳累和不适,
那是这痛苦的一夜带给我的,
这时我开口说道:“夫人,我沉默
至今,并非因为我根本不知
你给我带来多大好处,多少快乐。
先前我差一点就结束生命
在那幽暗、漆黑、盲目的场所,
当我被那黑夜笼罩的时候。
你带着我,搭救了我的命:
因此我欠你一条命
以及我身上所有的一切。
但我在幽暗森林中的回忆
以及你那姣美的面容让我保持安静
(从中我看到、知道的一切都甚好),
它们让我一会儿痛苦一会儿高兴:
痛苦的是先前到来的遭受;
喜悦的则是随后而至的好处;
故而我无法用自己的声音
细细诉说,直到现在我
从这长途劳累中稍稍歇息。
而你——我甘愿投身于其怀抱的你
对我如此之善待的你
我除了献出自己便无以为报,
在这件事上你依然会善待我,
你也不会很为难:告诉我
你知道我的人生道路将如何。”
“在今人当中与古人当中,”
她说道:“从来没有人能承受
这么多忘恩负义、艰辛劳苦。
这一点还没有因为你的罪过而降临于你
正如它落到某人头上,但因为命运
在与你的好行为处处作对。
它向你关上了怜悯的大门,
尤其是当它将你引导
到这一凶残蛮劣的场所。
但因为哭泣于男人总是丑事
就必须朝向机运的打击
转过擦干泪水的脸庞。
你看见星空,你看见月亮,
你看见其他的行星缓缓行走
或高或低一刻不停留;
有时你看见幽暗的天,有时
明亮又皎洁,就这样世上没有
任何东西处于不变的状态。
由此产生了和平与战争;
那些人相互的恨也取决于此
他们被囚禁在高墙与沟壑之间。
你的头一次苦难就来源于此;
从中尤其产生了那使你
疲累至极无从恢复的原因。
老天没有改变它的心意
它将来也不会,而各种命运
还是会对你抱有严酷的意向。
而那些个感受,你一直
对它们如此反对如此敌意,
都还没有,都还没有得到净化
可但愿它们的根都枯萎,
但愿老天显现出它的仁慈,
那么更幸福的时光就会重新来临;
那时候将是如此的幸福欢乐,
乃至于回忆将给你带来喜悦
来自过去和未来的痛苦。
也许你还会追逐虚荣,
向形形色色的人讲述那些
你遭受痛苦的冗长故事。
但是在那些星辰向你
显现出吉利之前,你要转而
去探寻新外表之下的世界;
因为那神圣的意愿——掌管
人类种族命运的天意,希望你承受
这种困苦,为的是你更大的好处。
因此首先就需要改变
你那人的外形,而且没有了它
你再和其他野兽一道来我这进食。
人不能改变这一严苛的星运;
而且让你置身于这一场所
你只能推迟痛苦而非取消它的到来。
而你已被允诺要与我为伴
获得这一场所的历练,
和栖息于此的它们一样。
因此你不可灰心气馁
而是要坦诚地接受这一重负
用你坚实强壮的那双肩膀;
那么你终会因承担过它而获益。”