|书信37,致辛普利奇(约397年)|

|书信37,致辛普利奇(约397年)|

奥古斯丁主内问候最有福的辛普利奇大人和父亲,并致以最深沉的敬意和最诚挚的爱。

1.阁下惠寄的书信我已收讫。信中字字温馨,令我如沐春风,因为您不仅记得我,一如既往地关爱我,而且不论主屈尊恩赐我什么礼物——不是出于我自己的功德,乃是出于主的怜悯——您都为我欢欣雀跃。我最有福、最尊敬的大人啊,我向您致以最深沉的敬意!我在信中吮吸您父亲般的挚爱,那是从您最善良的心灵涌出的,这种情感对我并不意外,也不陌生,我再次感受到它,觉得它是那么确切,那么熟悉。

2.诚然,我们绞尽脑汁、字斟句酌地写出一些作品,但能蒙大人您的阅读和指教,又何其幸也?那必是主——我已将灵魂交给他——希望缓解我的焦虑,消除我的畏惧,因为我在这样的写作中不可避免会陷入这种境况,担心会有某些疏忽和草率,即使是论及最清楚明白的真理,也可能会引起冒犯。如果我的作品蒙您悦纳,我就知道它也蒙谁悦纳,因为我知道谁住在您心里。确实的,分配并赐予种种属灵恩赐的这一位,藉着您的论断巩固我的顺服。不论那些作品有什么配得你垂爱的,都是出于上帝,他在我的工作中说“让它成了”,它就成了;但是正是因着您的认同,上帝看它是好的。[1]

3.即便我因自己的愚钝没有理解您屈尊吩咐我解释的问题,我也会借您大德的协助处理它们。我只有一个请求:请您为我的软弱恳求上帝,不论在这些您真挚地以父亲般的方式希望我着手解释的问题上,还是在其他问题上——我们中的某些问题或许会劳您处理;鉴于我已尽了上帝给我的恩赐,也认识到自己的不足,所以请您不仅要表达一个读者的关注,也要提出一个批评者的论断。

[1]参见《创世记》一章3—4节。