六、结语
在国际商事争议解决领域,中国国际商事法庭未来将会与各国的国际商事法院或商事法庭在竞争中进行合作与交流,通过竞争促进自身的发展与完善。因此,中国国际商事法庭的建设应置于国际大环境中,合理借鉴其他国际商事法院或商事法庭的建设经验,立足本国的国情,建设符合中国发展实际的中国国际商事法庭。从这一角度出发,中国国际商事法庭的审级与结构的设置、法官队伍的建设以及其中的律师代理制度既要兼顾当代国际商事法院的发展潮流,也要符合中国的具体国情与实践发展,从而为中国国际商事法庭参与国际竞争提供重要支持。
首先,从前述的讨论可以看出,世界范围内的国际商事法院从历史发展的背景,到审级结构,再到司法工作人员的组成以及律师代理制度,具有一定的共性。从总体上看,建设专业化的组织架构与专业化、精英化的司法队伍是现代国际商事法院发展的大方向,也是各国际商事法院的共同特点所在。这些共同的特点也为中国国际商事法庭的建设提供了经验参照与启发。
其次,在具体机构设置上,各国际商事法院根据本国或本地区的特色和定位而建立专业化的组织架构。各国际商事法院具有相对独立性,符合商事争端解决的专业化要求,在保证作出高质量的判决的同时,也保障当事人获得上诉救济的权利。同时,通过专门的制度设计,促进法院院长或首席大法官、审判法官以及司法辅助人员三者各司其职,并且相互之间有机地联动,从而有效地保障了国际商事法院的高效运行。
再次,精英化的司法队伍是现代国际商事法院发展的大方向。国际商事法院主要是用来解决国际性的商事争端,法官的专业化与精英化是其本质的需求。除此之外,基于特定的背景环境,部分国际商事法院引进他国的司法精英,其法官队伍呈现出明显的国际性特点,并且在国际商事案件审判中效果备受重视。这一突破受到了国际社会的广泛关注。
复次,在律师代理制度上,新兴的新加坡国际商事法庭与迪拜国际金融中心法院突破传统律师代理制度的限制,允许外籍律师在满足一定条件的情况下,以律师身份代理诉讼。这一新兴的律师代理制度具有创新性与灵活性,扩大了外籍律师的执业范围,突破了传统律师代理制度的限制。这些国际商事法院的实践经验也为构建中国国际商事法庭的相关制度开阔了思路并提供了有益的参照。但在现有的法律框架下,放宽外籍律师的执业范围会违背中国现行法律的相关规定。
最后,中国国际商事法庭的建设要适当突破现有法律制度上的障碍,在合理借鉴外域经验的基础之上,寻求符合本国国情的制度创新。为参与国际司法竞争,中国国际商事法庭应设置专业化的组织结构并建设专业化且精英化的司法队伍。对于法官的组成,中国国际商事法庭可以培养具备国际视野与专业素养的本国优秀法官、吸收港澳台籍法官担任陪审员或任期制法官进而发挥港澳台籍法官的优势,通过这些方式组建出专业化与精英化的中国国际商事法庭的法官队伍,满足国际化的需求,提升中国国际商事法庭的国际竞争力与影响力。并且,中国国际商事法庭可以通过设立专家委员会的方式,吸收外国的法官担任其中的成员,进一步培育中国国际商事法庭的国际竞争优势。此外,中国国际商事法庭进行高质量的审判工作亦离不开高水准的律师参与其中,因此,建设中国国际商事法庭也要求中国加快培养大批本国优秀的律师,使其能够胜任重大、复杂的跨国商事案件的诉讼代理工作。
借鉴他国国际商事法庭的建设经验,立足于中国现实,以此为基础建设中国的国际商事法庭无疑允许共性与差异的存在。“研究借鉴现行国际争端解决机制有益做法,设立符合‘一带一路’建设参与国国情特点并被广泛接受的国际商事争端解决新机制和机构,以便解决‘一带一路’建设过程中产生的跨境商事纠纷。”[84]从现有《中国国际商事法庭规定》来看,由于我国现有法律的限制,中国国际商事法庭在机构设置、法官选任、律师制度等领域少有突破和特色。这就需要思考中国设置国际商事法庭的目的所在。首先,如果中国旨在吸引更多的“一带一路”争端当事人来国际商事法庭解决争议,那么我们需要考虑和分析争端当事人的优先偏好、选择倾向与动机;否则,空有机构,难以实现目的。其次,如果中国希望通过国际商事法庭的建设来推动司法制度的改革,提升中国司法的竞争力和国际话语权,那么就需要进一步思考国际商事法庭是“做实”还是“做虚”的问题。现有的国际商事法庭与第一巡回法庭和第六巡回法庭合署办公,现有的法官也是最高人民法院各审判庭的业务骨干,这难免让人怀疑国际商事法庭只是有其名而无其实,那么设置国际商事法庭的目的以及其实际所能够发挥的功效就难免让人怀疑。再次,现在很多国家主张司法的服务功能[85],通过建设国际商事法庭来带动法律服务市场的发展。在司法服务的理念下,中国无疑应该做大做强国际商事法庭,在经济全球化和贸易自由化的背景下,来提升本国司法的国际公信力和影响力。而现有的中国国际商事法庭及其制度尚有差距,其发展创新之路依旧漫长。
The Development of Contemporary International Commercial Courts—A Comparison with China International Commercial Court
HE Qisheng Research Team
Abstract:In recent years,many countries have newly established international commercial courts in order to promote the specialization of international commercial litigation,thereby improving the global competitiveness of their judicial system.In terms of the characteristics of the emerging international commercial courts,the organizational structures of those courts tend to be specialized and the judicial staff appears to be professional and internationalization.Meanwhile,some burgeoning international commercial courts also reform its lawyers’ rules under which foreign lawyers are entitled to represent the case parties in the capacity of lawyer in certain circumstances.The establishment of the China International Commercial Court (CICC) aims to serve the building and development of the Belt and Road,therefore the CICC is a policy-driven court.As a permanent judicial body of the Supreme People’s Court,the CICC attaches more importance to the efficiency in dispute resolution but overlooks the value of appeal procedure.Regarding the issues of whether to appoint international judges and allow foreign lawyers to practice in the capacity of lawyer in China or not,China shall think twice before acting.Taking the restrictions of current Chinese law and the needs of judicial development into consideration,China shall look to the future and cultivate excellent legal talents.
Keywords:International Commercial Courts;Appointment of Judges;Lawyer Agency System;Dubai International Financial Centre Court;Singapore International Commercial Court
(责任编辑:石静霞)
【注释】
[1]2015年,在武汉大学举办的“大国司法论坛”上,作者提出并呼吁中国应建设自己的国际商事法院;2017年在《大国司法理念与中国国际民事诉讼制度的发展》(《中国社会科学》2017年第5期)一文中,作者将该建议形成正式的文字,并初步论证。近两年来,以武汉大学国际法研究所的研究生为主体组建了专门研究国际商事法院和世界一流法院的课题组。
[2]英国商事法院隶属于英国高等法院(High Court of England and Wales)下的王座分庭(Queen’s Bench Division),是一个专门法庭。尽管如此,由于英国商事法院在英国司法体系中占有重要地位及影响力,并且国内文献资料大多将其翻译为“英国商事法院”,因此,本文亦将“Commercial Court”翻译为“英国商事法院”。并且,为保持译名的一致性,本文亦将隶属于英国高等法院王座分庭的各专门法庭,以及隶属于英国高等法院大法官分庭(the Chancery Division)下的各专门审判组(list)翻译为“法院”。
[3]参见英格兰及威尔士法院与裁判所管理(Courts and Tribunals Judiciary)对英国商事法院的相关介绍,https://www.judiciary.gov.uk/you−and−the−judiciary/going−to−court/high−court/queens−bench−division /courts−of−the−queens−bench−division/commercial−court/about−us/,最后访问时间:2018年5月12日。
[4]赵蕾:《百年匠心厚载未来——英格兰及威尔士商事与财产法院宣布成立》,《人民法院报》2017年5月12日。See also Geoffrey Vos &Brian Leveson,The Business and Property Courts of England and Wales−An Explanatory Statement,https://www.judiciary.gov.uk/wp−content/uploads/2017/03/bpc−explanatory−statement−final−20170518−v2.pdf(last visited May 28,2018).
[5]Jean−Bernard Blaise &Richard Desgorces,DROIT DES AFFAIRES:COMMERÇANTS,CONCURRENCE,DISTRIBUTION 156(2015).
[6][法]洛伊特·卡迪耶:《法国民事司法法》,杨艺宁译,中国政法大学出版社2010年版,第85页。
[7]李玉林:《论法国特殊商事审判制度——以商事法院与商事法官为中心》,《山东审判》2008年第3期,第117页。
[8]Hélène Béranger,La justice commerciale est une justice spécialisé,rendue par des professionnels de la matière avec une efficacité certaine,16 La semaine juridique−Édition Générale 782(2016).
[9]Haut Comité Juridique de la Place Financière de Paris,Préconisations sur la Mise en Place A Paris de Chambres Spécialisées pour le Traitement du Contentieux International des Affaires,para.1,http://hcjp.fr/avis−et−rapports/(last visited May 12,2018).
[10]Protocole Relatif à la Procédure devant la Chambre Internationale du Tribunal de Commerce de Paris.
[11]Protocole Relatif à la Procédure devant la Chambre Internationale du Tribunal de Commerce de Paris.
[12]See U.S.Const.,§3.
[13]See The Judiciary Act of 1789,Section 2.
[14]See H.Paul Burak,HISTORY OF THE UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK 1(Federal Bar Association of New York,New Jersey &Connectticut 1962);John D.Winter &Richard Maidman,Retelling the History of the United States District Court for the Southern District of New York,17 NY LITIGATOR LAWYER 1−2(2012).
[15]See James D.Zirin,The Mother Court:A.K.A.,the Southern District Court of New York,https://www.americanbar.org/publications/tyl/topics/legal−history/the−mother−court−aka−southern−district−court−new−york.html(last visited May 12,2018).
[16]See Sundaresh Menon,Response by the Honorable Chief Justice Sundaresh Menon,at Opening of the Legal Year 2013 and Welcome Reference for the Chief Justice(Jan.4 2013),para.33.
[17]See Report of the Singapore International Commercial Court Committee,pp.7−12.
[18]U.A.E.Const.amend.Ⅰ.
[19]Federal Law No.8 of 2004 Regarding the Financial Free Zone,8 U.A.E.(2004).
[20]See Dubai Law No.9 of 2004 in Respect of the Dubai International Financial Centre,9 U.A.E.(2004).
[21]See Damien P.Horigan,The New Adventures of the Common Law,1(5) PACE INTERNATIONAL LAW REVIEW ONLINE COMPANION 11(2009).
[22]新加坡最高法院内部设有上诉庭和高等法庭,新加坡国际商事法庭设置在高等法庭内,是高等法庭的分支。
[23]英国高等法院下属大法官分庭、王座分庭以及家事分庭(Family Division)。其中,大法官分庭及王座分庭分别下属多个专门法庭,如王座分庭下属英国商事法院、英国海事法院及技术与建筑工程法院等。
[24]Law No.12 of 2004 in Respect of the Judicial Authority at Dubai International Financial Centre,12 U.A.E.§§ 2(2004).
[25]DIFC Law No.10 of 2004,10 U.A.E.§§7(2004).
[26]例如,在科尔多省(Cote−d’or),位于省府帝戎市(Dijon)的大审法院在1999年辖下有5个商事法院。
[27]例如,摩日尔(Moselle)、上莱茵省(Haut−Rhin)以及下莱茵省(Bas−Rhin)等区域。
[28]See French Judicial Organization Code,L FRA§§ 215−1.
[29]See French Commercial Code,L FRA§§.721−1.
[30]Attributions de la Chambre Commerciale,Financière et Économique,https://www.courdecassation.fr/jurisprudence_2/chambre_commerciale_574/commerciale_financiere_11638.html(last visited May 12,2018).
[31]Haut Comité Juridique de la Place Financière de Paris,Préconisations sur la Mise en Place A Paris de Chambres Spécialisées pour le Traitement du Contentieux International des Affaires,http://hcjp.fr/avis−et−rapports/(last visited May 12,2018).
[32]美国联邦巡回上诉法院同美国其他12个上诉法院地位相同,由总统提名并经参议院同意任命的12名法官组成,位于哥伦比亚特区。该法院的特殊之处在于,其管辖范围涉及全国,管辖的案件范围限于审理由联邦地区法院以及有关联邦独立管理机构转来的涉及国际贸易、专利、商标等事由的案件。详情请参见美国联邦巡回上诉法院官方网站:http://www.cafc.uscourts.gov/the−court/court−jurisdiction,最后访问时间:2018年7月12日。
[33]迪拜国际金融中心的法官名单详见:https://www.difccourts.ae/court−structure/judges/,最后访问时间:2018年5月13日。
[34]新加坡国际商事法庭的国际法官名单详见:https://www.sicc.gov.sg/Judges.aspx?id=30,最后访问时间:2018年5月14日。
[35]在这24份案件判决中,有部分案件的当事人完全相同。
[36]参见新加坡国际商事法庭官网,资料来源于https://www.sicc.gov.sg/ hearings−judgments/judgments,最后访问时间:2018年5月25日。(https://www.daowen.com)
[37]范健:《商事审判独立性研究》,《南京师范大学学报(社会科学版)》2013年3期,第83−84页。
[38]许昕:《英国民事诉讼与民事司法改革》,中国政法大学出版社2002年版,第23页。
[39]See French Commercial Code,L FRA§§.723−1.
[40]See David Lemberg,Les Acteurs de la restructuration en Droit Français,1 INTERNATIONAL JOURNAL OF INSOVENCY LAW 163(2017).
[41]See Jean−Bernard Blaise &Richard Desgorces,DROIT DES AFFAIRES:COMMERCANTS,CONCURRENCE,DISTRIBUTION 158(8th ed.,2015).
[42]蔡彦敏:《独立审判探源及其现实分析——寻求实现立法与现实的契合》,《法学评论》1999年第2期,第15页。
[43]See French Commercial Code,L FRA§§.723−8.
[44]See Roger Perrot,INSTITUTIONS JUDICIARIES 117(12th ed.,2006).
[45]See French Commercial Code,L FRA§§.722−18.
[46]See French Commercial Code,L FRA§§.722−21.
[47]See Code of Conduct for United States Judges,U.S.C.§§1−3(1990).
[48]See Code of Conduct for United States Judges,U.S.C.§§3(c)(1990).
[49]See Code of Conduct for United States Judges,U.S.C.§§4(d)(1990).
[50]DIFC Law No.10 of 2004,10 U.A.E.§§ 9(4)(2004).
[51]See International Consortium for Court Excellence,THE INTERNATIONAL FRAMEWORK FOR COURT EXCELLENCE 6(2nd ed.,2013).
[52]李玉林:《论法国特殊商事审判制度——以商事法院与商事法官为中心》,《山东审判》2008年第3期,第119页。
[53]See French Civil Procedure Code,FRE§§872(2016).
[54]See French Civil Procedure Code,FRE§§ 873(2016).
[55]Law No.12 of 2004 in Respect of the Judicial Authority at Dubai International Financial Centre,12U.A.E.§§4(2)(2004).
[56]其中包括商业和企业登记簿、拒绝证书登记簿、商业基金登记簿、动产租金信用公示登记簿等。
[57][法]洛伊特·卡迪耶:《法国民事司法法》,杨艺宁译,中国政法大学出版社2010年版,第88页。
[58]See The Singapore International Commercial Court Registry,https://www.sicc.gov.sg/about−the−sicc/over view−of−the−sicc(last visited May 25,2018).
[59]何其生:《比较法视野下的国际民事诉讼》,高等教育出版社2015年版,第30页。
[60]所谓离岸案件是指与新加坡无实质联系的案件。具体来说,无实质联系包括:争议的准据法不是新加坡法;争议标的也不受新加坡法律调整;或者新加坡与案件唯一的联系在于当事人选择新加坡法律为准据法并将案件提交新加坡管辖。See Singapore Rules of Court,Order 110,Rule 1(2)(f).
[61]See TEH Hwee,Justin YEO &Colin SEOW,The Singapore International Commercial Court in Action—Illustration from the First Case,28 SINGAPORE ACADEMY OF LAW JOURNAL 708−709(2016);See also Singapore Legal Profession Act(CAP.161),s 36P.
[62]See Legal Profession(Foreign Representation in Singapore International Commercial Court)Rules 2014,s 11.
[63]See Legal Profession(Foreign Representation in Singapore International Commercial Court)Rules 2014,s 10.
[64]迪拜境内有大量的国际律师事务所,截至2015年,在迪拜国际金融中心内注册的律师事务所达到了70家,这些律所大多数来自英国和美国,也有部分来自欧洲大陆和东南亚国家。See Jayanth K.Krishnan &PriyaPurohit,A Common Law court in an Uncommon Environment:The DIFC Judiciary and Global Commercial Dispute Resolution,1 THE AMERICAN REVIEW OF INTERNATIONAL ARBITRATION 32 (2015).
[65]See Michael Hwang,The Courts of the Dubai International Finance Centre—A Common Law Island in a Civil Law Ocean,http://difccourts.ae/my−search−result/?fwp_search=THE%2BDIFC%2BCOURTS%2BJUDGMENT−%2BARBITRATION%2BPROTOCOL%2 BREFERRAL%2BOF%2BJUDGMENT%2BPAYMENT%2BDISPUTES%2BTO%2BARBITRATION&fwp_categories=judges−addresses&fwp_paged=2(last visited May 26,2018).
[66]See Legal Profession(Foreign Representation in Singapore International Commercial Court)Rules 2014,s 4(1).
[67]See Legal Profession(Foreign Representation in Singapore International Commercial Court)Rules 2014,s 4(2).
[68]See Legal Profession(Foreign Representation in Singapore International Commercial Court)Rules 2014,s 5(2) and s 6(2).
[69]See Anthony Evans,Dispute Resolution in the DIFC,http://difccourts.ae/dispute−resolution−in−the−difc−2/(last visited May 26,2018).
[70]See DIFC Courts,The Mandatory Code of Conduct for Legal Practitioners in the DIFC Courts (adopted on 3 Sep.2014),http://difccourts.ae/code−of−conduct/(last visited May 26,2018).
[71]See SICC Committee Report,p.19,para.41.
[72]参见2018年6月27日中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《一带一路争端解决意见》第2段。该意见于2018年1月23日由中央全面深化改革领导小组会议审议通过。
[73]参见罗书臻:《构建公正高效便利的“一带一路”跨境纠纷解决机制》,https://www.chinacourt.org/article/detail/2017/09/id/3005632.shtml,最后访问时间:2018年5月28日。
[74]2018年《最高人民法院工作报告》,http://www.court.gov.cn/zixun−xiangqing−87832.html,最后访问时间:2018年5月28日。
[75]《中国国际商事法庭规定》第1条。
[76]《中国国际商事法庭规定》第15条。
[77]《中国国际商事法庭规定》第16条。
[78]See Netherlands Commercial Court,Structure of the NCC,https://www.rechtspraak.nl/English/NCC/Paginas/default.aspx(last visited May 28,2018);See also Haut Comité Juridique de la Place Financière de Paris,Préconisations sur la Mise en Place A Paris de Chambres Spécialisées pour le Traitement du Contentieux International des Affaires,http://hcjp.fr/avis−et−rapports/(last visited May 26,2018).
[79]《最高人民法院关于人民法院为“一带一路”建设提供司法服务和保障的若干意见》,法发[2015]年第9号,2015年6月6日,第15条。
[80]《法院组织法》第37条规定:“有选举权和被选举权的年满二十三岁的公民,可以被选举为人民陪审员,但是被剥夺过政治权利的人除外。人民陪审员在人民法院执行职务期间,是他所参加的审判庭的组成人员,同审判员有同等权利。”
[81]参见前海合作区人民法院官网:《前海法院实施港籍陪审员制度一周年》,http://szqhcourt.gov.cn/News/newsdetail.aspx?cls=2&id=400,最后访问时间:2018年5月14日。
[82]2018年7月3日,最高人民法院公布了国际商事法庭的首批法官,包括张勇健、王闯、高晓力、奚向阳、孙祥壮、沈红雨、朱理、杜军。
[83]何其生:《比较法视野下的国际民事诉讼》,高等教育出版社2015年版,第30页。
[84]参见《一带一路争端解决意见》中的“坚持公正高效便利原则”。
[85]何其生:《大国司法理念与中国国际民事诉讼制度的发展》,《中国社会科学》2017年第5期,第139页。