关于Emily Dickinson诗“God Made a Little Gentian”的中译...

2.关于Emily Dickinson诗“God Made a Little Gentian”的中译(二)

另外,前次所论译诗中关于Summer的译法:在希腊罗马神话中,四季均由女神司主之。波提切利有名画《春神》,画三位妙龄美女。故可以想见,司夏女神亦当近似之。凡诗中大写此类名词,一般即指拟人化的神,如Love,即指爱神丘比特。同理,North也是指北风之神。所以,“夏妞”的译法似乎有失虔敬。

2003年8月13日