语法教学的必要性
“交际语言教学”是一种教学理念,是一种自上而下的指令,而不是什么教学方法。我们不妨把“交际语言教学”理解为一种理想的教学境界。一切可以为达到这个境界服务的方法都可以采用,包括一些语法,比如翻译法。语法是实施语言交际的不可缺少的要素,翻译则是语言交际的最常见的形式和过程。没有语法和翻译,就没有语言交际可言。一是坚持“交际语言教学”原则,同时又感到语法教学的重要,随着教学的进展,“交际语言教学”的一些做法已不如新材料能激发学生的学习兴趣和学习积极性;二是既强调交际需要的语言功能,又重视应试需要的语法练习,但课堂主要活动是复习语法和做语法练习,大量的讲解使用普通话;三是由于自身英语技能较弱,不敢越出课本,上课以翻译、讲解词汇为主;四是虽然认同“交际语言教学”,因课堂纪律问题,教学经常不能按计划进行,只能做些例行的作业检查。以上四种情况表明,认同和认定某种教学原则并不能解决问题,起决定性作用的还是教师本人。
英语教师的“艺”首先指掌握英语的熟练程度,其次指驾驭教学的熟练程度。艺高才能胆大,才能得心应手、挥洒自如,才有余力去考虑教学方法问题,才有余暇去顾及学生的情绪,才能从容对付课堂上的偶发和突发事件,才能随机应变、因势利导。因此,教师的信心和实力都来自他的英语熟练程度,教师的成败首先取决于他的英语熟练程度,这已被无数事实所证明。
语法是联系词汇与句子的纽带,有了语法规则才能完整地表情达意,才能使语言具备有条理的可为人们所理解的特质。语法在语言中是很重要的,特别是你想作为高手,没有扎实的语法基础,几乎是不可能的。衡量你的语法水平可使用翻译,好的翻译都是在搞透语法的基础上完成的。语法水平也体现在你的写作水平上,若一个人能够写60字的长句而不犯语法错误的话,那么文章肯定能得高分。但现实中不会写长句,要么一写长句就犯错误,所以其写作水平总处于二流水平。
因此,英语学习放弃语法、淡化语法的做法都是不切实际的,特别是对于高校英语专业的学生来说,更有必要学好语法,为将来做一名合格的英语教师打下坚实的基础。当然,只注重语法学习,而忽视口语训练也是不恰当的,应将二者有机地结合。在熟知语法状态下,全面提高听说读写译的综合能力。对于英语语法的学习,长期困扰着中国学生的有几大误区:一是为语法而学语法,结果越学越糊涂,以至于谈“法”色变;二是空有满腹文采,却只有自己知道,无法可依,既说不出,也写不出;三是认为语法无关紧要,置语言的规律和法则于不顾,随心所欲。
纵观我国传统的语法教学,始终跳不出照本宣科、“填鸭式”灌输语法教条的模式,学员重复投入了巨大的精力和时间,却仍然只在原地踏步,收效甚微。语法教学要重视,但英语语法课不应停留在单一的语法知识传授上,应该成为语言技能的一个环节,成为培养英语交际能力的手段。教师不能一味灌输语法规则,而是要在正确认识语法教学目标的基础上,探索和应用新的方法进行语法教学。