十六

十六

伯克尔刀商务又要在外盘桓数日。

赫德尔晚间从商店回到住处时,看见里德瓦娜站在自己房门口。两人握手后,他正想走,她叫住他:

“我想同你商量一件事。”

他随她到客厅,坐在沙发上。她坐在对面的安乐椅上,象是不知如何开始,默默地端详着他。客厅里香气四溢,他聆听静默中的点滴声响。为了鼓励她说话,他讲:

“我听你的吩咐……”

她还是不吭气。直到觉得等待已久之后,她才说道:

“我不知道要说什么,你同我在一起,是不是很快就感到厌烦了?”

“不!我愿为你效劳。”

她神秘地说:

“我只希望这样,别无他求……”

在她目光的注视下,他不安地等待着,脑海里作着种种猜测。出了什么意外的事?会提出难为他的建议来吗?他说:

“等你的吩咐……”

她以奇怪的口吻说:

“你对我的情况一无所知,所以我原谅你的急性子……”

“让我为你宽心……”

“这可能吗?”

“为什么不能?……这应该可以……”

她回避着他的目光,问道:

“你在生活中尝过失败的滋味吗?”

“我没有。可是,是什么样的失败?谁是你的敌人?”

“我没有敌人,那是内心的一种失败……”

他困惑地摇摇头。她则更露骨地怂恿道:

“是人在自身面前的失意,如果你愿意,就以破坏为满足……”

他愁眉苦脸地说:

“我求真主不受魔鬼的诱惑!……你就象哥哥一样直截了当地对我说吧……”

她斩钉截铁地说:

“不,我的兄弟们都在那边……”

“可是,我也是你的兄弟……”

“你不是,可是你为什么不从头听我的故事呢?”

他叹息着说:

“我听。”

她带着明显的不安讲:

“还是在家里作女儿时,我一次又一次地见过你,我听人说你是头领苏莱曼·纳基的儿子。”

他默默地点点头,同时又象堕入五里云雾,摸不着头脑。里德瓦娜接着谈:

“我从没看见过伯克尔,事情就这样,甚至不知道你还有个哥哥,这不怨谁……”

他更加不能理解。在散发着馨香的空气中危机四伏,眼前出现了伯克尔、母亲和父亲,全家人都来听这奇怪的故事。

“你为什么不说话?”

“我在听……”

她慌乱地哈哈大笑,讲:

“可是故事已经结束了。”

“我还一点不懂呢……”

“你是不想懂……”

他感到隐约的失望,说:

“不是……”

她大胆而狡猾地瞟了他一眼,又说:

“我要同你在一起,不是别的。有一天,我母亲告诉我,赛妮娅·赛姆利太太让我同她儿子订亲……”

她抬头望着天花板,脖子伸长活象银烛台。有一个东西在对赫德尔呼喊说:迷人的美貌会杀人。他的悲伤比地球还要沉重,比天空还要宽阔。人只有在逃跑的流放地才能自由呼吸。

她温柔、甜蜜地承认:

“真困难,我已把我的欢乐指出来了!”

她又象抒情似地接着说:

“我从来没有怀疑过你呀!”

他哑口无言,大惊失色。她还大胆地凝视着他,说道:

“这就是那个故事,你懂了吗?”

他声音颤抖地说:

“命运使你有两个最好的兄弟……”

她温柔而又责备地说:

“你别让我听那可怕的声音!”

“那是得救的声音。”

“你总是让我感到你是亲切的。”

“当然了,因为你是我可爱的哥哥的妻子嘛!”她轻盈地靠近他,香气袭人。她说:

“还是说点你的心里话吧……”

他吓得站起来,躲远了才说:

“我把一切都对你实说了……”

“你害怕了!”

“不对。”

“你怕你哥哥,怕你父亲,还怕你自己……”

“够苦恼的了……”

“墙上没长耳朵,也不生眼睛……”

他转身朝门走去,喃喃地说:

“再见……”

他什么也看不见,心里什么也不想地离开了客厅。