文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,译时可从简为文。这种将句子含义凝缩起来而翻译的方法称作凝缩法。例:
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)
原句中,“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”“并吞八荒”都是同一含意,因此译时凝缩为:
(秦)有并吞天下的野心。
另外,文言文中,有些句子运用互文的修辞手法,特点是上下文意互相呼应、补充,这类句子也可用凝缩法。例:
东西植松柏、左右种梧桐。(《孔雀东南飞》)
释句:东西左右都种植了松、柏、梧桐。