第25章 那至高的本性绝不由于任何的偶性而发生变动
提要:一些偶性导致变化,而另外一些却从不导致变化,如关系。但是,那至高的本性由于是单一的,故它不具有那些导致变化的偶性。因此,任何的偶性对于它都是不可接受的:因为那些没有变化事物的东西被称为偶性是不恰当的。既然那至高的本质总是实体性地同它自身同一,故它绝对不是可以变动的。它也绝对不会偶然性地不同于它自身。
但是,那至高本质——我们已经证明了它完全绝对实体性地(substantialiter)与它自身同一,不是有时会偶然地(accidentaliter)不同于它自身吗?然而,如果它能够由于偶性(per accidentia)而是可变动的,即使我将说不是这样,但是,哪怕是它能够被设想为是这样,那么,它如何是至高地不可变动的呢?另外,既然它比所有其他的本性都更大,并且它与它们之间的差异对于它而言似乎是偶然发生的,那它如何会不分有偶性呢(particeps accidentis)?[1]如果从对那些偶性的感受中实体没有遭受任何的变化[2],那么,为何感受力(susceptibilitas)——我们称之为偶性,会与那自然的不变性(naturalis incommutabilitas)相矛盾?[3]
诚然,我们称为偶性的所有东西,其中一些——如所有的颜色,只有当事物产生了某种变化它们才被理解为能够是出现或不出现;另外一些——如某些关系,无论是出现还是不出现,都被认为不会在事物中导致任何的变化。显然,对于一个尚未出生的人而言[4],我既不比他高,也不比他矮,我也不和他相等,也不和他相似。但是,当他出生以后,我能够根据他的成长或发生在他身上的不同的变化拥有或失去所有这些同他的关系,而我自己没有任何变化。因此,显然我们称之为偶性的那些东西,它们当中的一些会导致某种程度的变化,而另外一些却根本不会对不变性产生任何的损害。
所以,正如那至高的本性绝不在其单纯性中承认任何的能导致变化的偶性[5],同样,它也不会拒绝某些东西有时被用来称谓那些同那至高的不变动性并不相矛盾的性质。但是,对于它的本质而言,不存在着偶然性,故它自身绝不能被理解为是可变动的。
因此,我们也能够得出结论说,那至高的本性不承认任何的偶性。诚然,正如那些通过出现或离去而导致某种变化的偶性,因它们自己的真正的影响,对于那些它们使其变化的事物而言,它们被当作是偶性,同样,那些不会导致这样一些影响的性质被称为偶性就是不恰当的。所以,正如那至高的本性总是绝对实体性地同它自身同一,同样,它也从不同它自身不一样,哪怕是偶性的。只要我们给予偶性一词以恰当的理解[6],那么无疑这是真的:对于至高不变的本性而言,凡能够被理解为是变动的东西,都不能用来指称它。
[1]原文是:quomodo non est particeps accidentis?直译当为:如何不是偶性的分有者呢?
[2]原文是:si ex eorum assumptione nulla substiantiam consequatur variabilitas.直译当为:如果从对那些偶性的接受中没有任何的变化跟随实体。
[3]原文是:Sed quid repugnant quorumdam,quae accidentia dicuntur,susceptibilitas,et naturalis incommutabilitas;si ex eorum assumptione nulla substantiam consequatur variabilitas?直译当为:如果从对那些偶性的感受中实体没有遭受任何的变化,那么,在感受力——我们称之为偶性,和那自然的不变性之间的矛盾是什么?
[4]原文是:homini post annum praesentem nascituro.直译当为:对于一个在今年以后才出生的人而言。
[5]原文是:Sicut igitur summa natura accidentibus mutationem efficientibus nunquam in sua simplicitate locum tribuit.直译当为:因此,正如那至高的本性绝不在它的单纯性中将某一地方分给那导致变化的偶性。
[6]原文是:Sed quoquo modo sese habeat ratio de proprietate nominis accidentium.直译当为:然而,只要偶性一词的意义的理由在一定意义上仍然存在着。(https://www.daowen.com)