第79章 至高的本质在某种意义上能够被称为“三”
提要:信仰“三位一体”对于每一个人而言都是有益的。他们由于“一”个本质,所以是“一”;由于“三”——我不知道那是什么,他们是“三”。他们不能被说成是三个位格,因为那将让他们成为“多”。有多少位格就必然有多少实体,正如在人那里,有多少位格就必然有多少实体。但对于“三位一体”的至高本质而言不能如此。因此,正如在至高的本质那里没有多个实体,同样也没有多个位格。由于缺乏恰当的名称,我们被迫选择一个名去称谓他,说在一个至高的本质和本性中,存在着三个位格或三个实体。个体的事物,尤其他作为偶性的载体,即作为偶性的主体,用实体这种名来称谓它,是非常恰当的。同样,由于至高的本质绝不是任何偶性的载体,故它理当不能被称为是实体,除非实体意味着本质。基于上面的推论,我们完全可以正当地说,那至高的“三位一体”是一个本质、三个位格或三个实体。
瞧,信仰那不可言说的“三位一体”(trinam unitatem,et unam trinitatem)[1],显然对于每一个人而言都是有益的。他们由于“一”个本质(propter unam essentiam),所以是“一”(unam)和“一体”(unitatem)。但是,由于“三”(propter tres)——我不知道那是什么,他们是“三”(trinam)和“三位”(trinitatem)。因为,尽管由于父、子,以及他们两位的“灵”——他们是“三”,我能够说“三位”,然而我不能用“一个名”(uno nomine)显示出他们为何是“三”。正如因为“一个实体”(propter unam substantiam)我说他们是“一体”(unitatem),仿佛我也应该因为“三个位格”(propter tres personas)而说他们是“三位”(trinitatem)。但他们绝对不应被认为是三个位格,因为,如果有多个位格,那他们必然各自分别存在,从而有多少位格就必然有多少实体。我们已经知道,在“多”个人的情形下(in pluribus hominibus),有多少位格(quot personae)[2],就有多少个别的实体(tot individuae substantiae)。因此,正如在至高的本质那里没有多个实体,同样也没有多个位格。
因此,如果一个人想对另外一个人解释父、子以及他们两位的“灵”的“三”是什么,或许由于缺乏恰当的名称,他被迫从那些名称(它们不能在“多”的意义上称谓至高本质)中选择一个名去称谓那没有任何恰当的名可以称谓的至高本质,例如,他可以说那奇异的“三位一体”(illam admirabilem trinitatem)是一个本质(unam essentiam),或一个本性(naturam),同时是三个位格(tres persinas),或三位实体(substantias)。除此之外,他还能说什么?位格和实体这两个名被恰当地选择出来称谓至高本质中的“多”,因为位格(persona)指称的就是个体存在的理性本性(de individual rationali natura),而实体(substiantia)则主要指称的是个体事物(de individuis)——尤其是以“多”的方式存在着的。因为,个体的事物,尤其他作为偶性的载体,即作为偶性的主体,用实体这种名来称谓它,是非常恰当的。因此,由于我们在前面已经显明至高的本质绝不是任何偶性的载体[3],故它理当不能被称为是实体,除非实体意味着本质。因此,基于上面这必然的推论,我们完全可以正当地说,那至高的“三位一体”是一个本质、三个位格或三个实体。[4]
[1]trinam unitatem,et unam trinitatem,直译当为“三一和一三”。
[2]personae,这里指人的位格,因此也可以直接译为“人格”。
[3]原文是:quae nullis subiacet accidentibus.直译当为:绝不躺在任何偶性的下面。
[4]原文是:Potest ergo hac necessitatis ratione irreprehensibiliter illa summa et una Trinitas,sive trina unitas,dici una essentia,et tres personae,sive tres substantiae.直译当为:因此,基于这必然的推论,那至高的作为“三”的“一”或至高的作为“一”的“三”能够无可谴责地被说成是一个本质,同时是三个位格或三个实体。(https://www.daowen.com)