第10章
对前述理由的确定,以及该书的结论。
我想,在我前面的那本书[13]中,我通过完全必然的论证,而不是缺乏根据的论证,指出了那不能设想有比之更大的存在者存在于现实中;我也认为它不会为任何有效的反驳所驳倒。因为,那推论具有如此大的力度,以至于那被提及的东西必然是那可被理解和设想的东西,必然被证明存在于现实中,必然具有任何为我们所信仰的神圣实体的一切属性。
因为,对于那神圣实体,我们相信它具有那些能被设想出来的属性,(对它而言)具有那些属性要比不具有那些属性更好。例如,永恒比不永恒好,善比不善好,仁慈本身比非仁慈本身好。但是,如果它不是那不能设想有比之更大的存在者,那它就不可能具有这些属性。因此,那不能设想有比之更大的存在者必然是那样一个存在者,即它具有任何为我们所信仰的神圣实体的一切属性。
感谢你善意地对我那小书所作出的批评和赞扬。既然你对于那些在你看来值得接受的部分给予了慷慨的肯定,很显然,你对于那些在你看来不甚有效的部分所给予的批评,也绝非恶意,而是充满善意的。
[1]拉丁名的全称为:Liber Apologeticus Contra Gaunilonem Respondentem Pro Insipiente。
[2]原文是:Nam‘quo maius cogitari nequit’non potest cogitari esse nisi sine initio.直译当为:因为那无法设想有比之更大的存在者不能被设想为存在,除非它没有起点。
[3]mundus ubique也可以翻译为“世界无处不在”。
[4]cogitatione也可以译为“因思想”。
[5]即那无法设想有比之更大的存在者。
[6]即至高的存在者上帝。
[7]nec non直译是“不是不存在”。
[8]即愚人。
[9]即有开端却无终结。(https://www.daowen.com)
[10]即既有开端也有终结。
[11]即既无开端也无终结。
[12]《罗马书》(1:20)。
[13]即《宣讲》。