教学一线观察27号 他在双语教学的路上探索——银平均老师的双语教学管理
按照目前有关的说法,双语教学是指以两种以上语言作为教学媒介的教学,其中一种语言并不一定是学生的母语。双语教学的目标是让学生充分地、平衡地掌握两种语言,或者促使学生学习和使用第二种语言。在我国,双语教学指除汉语外用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,比如用英语进行学科教学。双语教学的实施,对教师而言,首先要求的是教师能用正确流利的英语进行知识讲解,兼之利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。对学生而言,首先要求的是必须要能通过外国语言进行学习,而后才能以语言为媒介,去深入了解和掌握不同的文化。
实际生活中的双语教学也是如此,教师与学生双方任何一方不能运用正确流利的英语进行交流的话,那就不能称之为双语教学。
由于我国并非双语国家,没有中外并重的语言环境,因而双语教学归属于“外语”教学的范畴,一般采用“保持型双语教学”模式(保持型双语教学指学生刚进入学校时使用本国语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学)。因为要避免由于语言滞后造成学生的认知困难和思维障碍,教师的教学不能绝对排除汉语。但也有一些用双语教学的学科教学,容易把双语教学视为汉语的对专业英语的学习,或使学生把大部分的时间放在对专业英语的学习掌握上,以致影响了其对专业理论知识的认知和研究。或教师不考虑学生能否听懂和弄懂外语表达而仅只考虑教学进度可着劲儿往前走,以致硬着头皮面对教室里漠然相对的学生自顾自地讲授;再或者是索性看着英语单词和句子还是满口汉语讲授,以致有违于双语教学的初衷因而不能真正具有双语教学的效果,总之,如此种种情况使一些谓之双语教学的课程教学陷入尴尬的处境。
不过,人文学院的银平均副教授主讲双语教学课程社会工作,却没有出现以上种种情况,他在双语教学时结合了自己的学术专长,善于思考,勤于探索,进行了比较成功的教学管理。
笔者曾于不同时间两次观摩银平均副教授课堂教学,课内,体会教师的教学特点和风格;观察学生的学习热情和状态;感受教师与学生互动的频率和效果。课外,了解教师教学、学生学习之累与惑;了解教师与学生对双语教学的感觉和要求。印象深刻的是,银平均副教授的双语教学,不仅注意使公共英语教学特点与专业英语教学特点自然交融,引导学生由公共英语向专业外语过渡,又会注意有效化解语言学习与专业学科教学之间的矛盾,始终不忘使用双语进行专业学科教学的最终目的。不少学生感到纯用英语学习有些吃力,为了督促学生以课外阅读而熟悉英语、掌握专业知识,他用了更多时间调控更多学生步入课堂发言的行列;尽管手上有一些英文教材,但为了使教学具有良好的效果,他用了更多的时间研究现有英文教材与汉语教材之间的异同,其着意编著一本英文教材的计划正在酝酿之中……笔者不能说银平均副教授的双语教学已经达到了什么什么高度,但笔者可以肯定的是,由于银平均副教授在双语教学路上的努力且独特的探索,他的双语教学管理井然有序,教学效果正在形成。