九日①闲居
序:余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由。空服②其华,寄怀于言。
注:
①九日:九月九日重阳节。《西京杂记》:“九月九日,佩茱萸,食蓬饵,饮菊花酒,令人长寿。菊花舒时,并采茎叶,杂黍米酿之。至来年九月九日始熟,就饮焉。故谓之菊花酒。”《太平御览》卷九九六引后汉崔寔《四民月令》:“九月九日,可采菊花。”《太平御览》卷三二曹丕《九日与钟繇书》:“岁往月来,忽复九月,为阳数而日月并应。俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。”②服:持,或译作餐。空服其华,意谓无酒可饮。
译:
闲居在家之日,喜欢重阳之节。
秋菊开满园圃,唯惜无酒可饮。
只能手持鲜花,抒发惋惜之情。
世短意恒多①,斯人乐久生。日月依辰②至,举俗爱其名。露凄暄风③息,气澈④天象明。往燕无遗影,来雁有余声。酒能祛百虑,菊解⑤制颓龄。如何蓬庐士,空视时运倾!尘爵耻虚罍⑥,寒华徒自荣。敛襟独闲谣,缅⑦焉起深情。栖迟⑧固多娱,淹留⑨岂无成。
注:
①世短意恒多:意谓人生实短,思虑常多。《古诗》云:“人生不满百,常怀千岁忧。”②辰:时。③暄风:暖风。④澈:澄清。陶渊明诗常用此类字以表空气之清明澄澈,《和郭主簿》:“露凝无游氛,天高风景澈。”《己酉岁九月九日》:“清气澄余滓,杳然天界高。”⑤解:或作“为”。⑥尘爵耻虚罍:爵,古代酒器,三足。罍,古代酒器,形似壶。尘爵,意指酒器许多不用。虚罍,意指酒壶空空。均指无酒可饮。⑦缅:沉思,深思。⑧栖迟:游息,指归隐。⑨淹留:久留。
译:
人生短暂思虑多,世人常盼能长生。
时间推移佳节至,举世喜爱重阳节。
暖风消歇白露冷,天气澄澈气象清。
昔日的燕子走了,新来的大雁鸣叫。
饮酒能消除忧愁,餐菊可消解颓唐。
为何住茅屋之人,白白地感伤时世。
酒杯蒙尘酒壶空,野外花儿空绽放。
整理衣襟独吟咏,遥想从前陷沉思。
隐居生活本多乐,久居怎会无收获。
评:
感叹人生短暂,济世无力,年华虚度,感慨深沉而意气并不低靡,能够从平淡、枯燥的生活中品味人生的真意。清陈祚明评选《采菽堂古诗选》卷十三:“起意闲远,中写景写情,并清出。淹留何所成?人生固有素也。‘日月’二句作意新异。九,久也,故爱之。”清温汝能纂集《陶诗汇评》卷二:“予谓陶诗不事雕饰,何曾著意研练,而自尔渊雅含融,此陶之所不可及也。末言时运虽倾而游息多娱,与下‘栖迟讵为拙’同意。于闲散无聊之况而反得此逸兴,一结寄托遥深,尤为高绝。”