其七
2025年08月10日
其七
昔有①黄子廉②,弹冠③佐名州。一朝辞吏归,清贫略难俦④。年饥感仁妻⑤,泣涕向我流。丈夫虽有志,固⑥为儿女忧。惠孙⑦一晤叹,腆⑧赠竟莫酬⑨。谁云固穷难,邈⑩哉此前修⑪。
注:
①昔有:一作“昔在”。②黄子廉:东汉人,曾为南阳太守。汤汉注:“《黄盖传》云:‘南阳太守黄子廉之后也。’”③弹冠:指入仕。④俦:比。⑤仁妻:善良的妻子。⑥固:姑且。⑦惠孙:人名,事迹不详。⑧腆:丰厚。⑨酬:实现。⑩邈:远。⑪修:贤人。
译:
听说从前黄子廉,入仕即去名州郡。
一朝辞官归隐后,生活清贫人难比。
每逢年饥妻感慨,常常流泪向我哭。
大丈夫有固穷志,也不得不忧儿女。
惠孙见我叹我穷,丰厚馈赠被我拒。
谁说君子固穷难,古圣先贤皆如此。
评:
这首诗是陶渊明现实生活与思想矛盾的真实写照。诗人因为生活清贫,经常反思自己是不是要固穷守节,诗的最后表明反思的结果是对于道德和理想的追求战胜了生活的困扰。前四句以黄子廉自喻辞官而清贫。黄子廉入仕而辞官,辞官而清贫。中六句,写因为生活清贫,妻子常向他哭泣控诉,自己虽有固穷之志而不得不为子女忧伤。借用惠孙典故,写有达官贵人看到自己贫穷而给予丰富的馈赠,却被自己拒绝。最后两句,运用反问,表明自己的决心,愿向古圣先贤学习,坚守固穷之志。