其五

其五

怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,可以濯吾足。漉我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。欢来苦夕短,已复至天旭

注:

①策:拄杖。②榛曲:草木丛生而道路曲折、偏僻。③漉:过滤。④近局:近邻,乡邻。⑤天旭:天亮。

译:

心中惆怅拄杖归,山路弯弯杂草多。

山间小溪水清浅,正好可以洗我足。

拿出我新酿的酒,杀只鸡招待邻居。

太阳下山室内黑,点亮荆柴来照明。

相聚欢乐惜时短,转眼便至破晓时。

评:

这首诗写诗人虽然僻处一隅,但是山野之间景象清新,而且经常杀鸡备酒与邻居聚会,通宵达旦,也可谓是其乐无穷。既有及时行乐、人生如梦的消极思想,也表现了邻里之间真挚的情谊和乡野之地淳朴的风俗。清宋长白《柳亭诗话》卷二十《近局孤影》称:“渊明田居诗,‘漉我新熟酒,只鸡招近局’。又曰:‘欲言无予和,挥杯劝孤影。’于醉乡日月,另辟一世界。读前二句,觉河朔西园,绝少山林气味;读后二句(欲言无予和,挥杯劝孤影),觉竹林金谷,太呈名士风流。元次山曰:‘坐无拘忌人,勿限醉与醒。’陶公有知,应以素心许之。”清孙人龙纂辑《陶公诗评注初学读本》卷一评:“田家真景,令人悠然。”日本近藤元粹评订《陶渊明集》卷二称:“是汉魏歌谣,晋宋间得之者独有陶公,而特过之。后来杜诗《无家别》《石壕吏》之类,亦是此种风韵。”