赠羊长史①

赠羊长史

序:左军羊长史,衔使秦川,作此与之。

注:

①羊长史:指左将军长史羊松龄。长史,将军之属官,掌理幕府事宜。②左军:左将军朱龄石。③衔使:奉命出使。④秦川:关中地区。这里指义熙十三年(417),太尉刘裕伐秦,破长安,秦主姚泓诣建康,受诛。

译:

左将军长史羊松龄,奉命出使贺太尉,写下此诗以为志。

愚生三季后,慨然念黄虞。得知千载上,正赖古人书。贤圣留余迹,事事在中都。岂忘游心目,关河不可逾。九域甫已一,逝将理舟舆。闻君当先迈,负痾不获俱。路若经商山,为我少踌躇。多谢绮与甪,精爽今何如?紫芝谁复采,深谷久应芜。驷马无贳患,贫贱有交娱。清谣结心曲,人乖运见疏。拥怀累代下,言尽意不舒

注:

①三季:夏、商、周之末。②黄虞:黄帝、虞舜。③中都:中州,指洛阳、长安一带之中原地区。④游心目:游心纵目。⑤关河:关塞河流。⑥九域:九州,指全国。⑦理舟舆:整顿车船,指准备出发。⑧不获俱:不能同往。⑨商山:今陕西商洛。⑩踌躇:驻足,停留。⑪绮与甪:指绮里季和甪里先生,据晋人皇甫谧《高士传》记载,此二人与东园公、夏黄公因避秦乱隐居商山,被称为“商山四皓”。⑫精爽:指精神、魂魄。《左传·昭公》:“心之精爽,是谓魂魄。”⑬紫芝:似灵芝,可作菜食,亦可入药,相传四皓在商山隐居时常采而充饥。⑭驷马:指四马拉一车,有显贵之意。⑮贳:通“赦”,赦免,宽纵。⑯清谣:指四皓所作之歌谣。⑰结心曲:结于内心深处,萦绕不绝。⑱乖:分离,离违。⑲拥怀:怀有感慨。⑳意不舒:意未尽。舒,舒展。

译:

我生于三代之后,感怀黄帝和虞舜。

知晓千载以前事,全仰仗古书记载。

先贤古圣留遗迹,一件件皆系中原。

怎能忘游心纵目,关塞河流难逾越。

九州已开始统一,整理舟车将起程。

听闻您即将出发,我抱病不能同行。

路途如果经商山,请为我稍作停留。

代我问候绮与甪,他们精神存何处?

又有谁去采灵芝,深谷想必已荒芜。

富贵难道能免祸,贫贱之交有欢娱。

四皓清歌藏心中,时空阻隔难相遇。

多年来心怀感慨,文辞可尽意难平。

评:

题为赠别,实际上是一首咏怀诗,含蓄蕴藉,感讽时事而不着痕迹。临别之际,赠诗友人,不谈友人的使命,不谈对友人前程的担忧,也不谈分离的难舍之情,而是拜托友人寻访先贤遗迹,表达怀念先贤、仰慕先贤之意,表现诗人向慕隐逸,以贤人期许羊长史,以贤人自期和自勉,也表明诗人愿效“四皓”采紫芝以疗饥,全节义,守忠贞。其中,也包含对世风日下的感叹,保存和弘扬先贤遗风之愿望。刘履《选诗补注》:“义熙十三年,太尉刘裕伐秦,破长安,送秦主姚泓诣建康受诛。时左将军朱龄石遣长史羊松龄往关中称贺,而靖节作此诗赠之。”清吴瞻泰辑《陶诗汇注》卷二称:“企念在黄、农之圣贤,自寓在商山之四皓,闻之古者如彼,见之今者如此,此心曲所由结也。起止脉络一线,慨叹淋漓。‘古’‘今’两字遥对。”清孙人龙纂辑《陶公诗评注初学读本》卷一:“逸兴高骞,预忧禅篡,结出悲愁。”方东树《昭昧詹言》卷四评:“陶诗当以此为冠卷。”