其一
2025年08月10日
其一
万族各有托,孤云①独无依。暧暧②空中灭,何时见余晖?朝霞开宿雾③,众鸟相与飞。迟迟出林翮④,未夕复来归。量力守故辙⑤,岂不寒与饥?知音苟不存,已矣⑥何所悲!
注:
①孤云:喻贫士,亦自喻。《文选》李善注:“孤云,喻贫士也。”②暧暧:黯然,黯淡,昏暗不明状。见陶渊明《归园田居》其一:“暧暧远人村。”③宿雾:夜晚的雾。④翮:翅膀,指鸟。⑤故辙:旧路。⑥已矣:算了,罢了。
译:
看万物皆有依托,只孤云无依无靠。
黯淡消失云端中,什么时候见余晖?
朝霞驱散夜中雾,鸟儿结伴一起飞。
一只迟迟飞出林,未至傍晚早早归。
自知力薄返旧家,怎不遭受寒与饥?
如果世上无知音,悲伤又有什么用?
评:
采用托物言志、借物抒情的写法。借咏孤云无依,咏孤鸟迟迟飞出树林,晚出而早归,自喻对于前程的孤苦无依,不得不隐逸,不得不忍饥挨饿,感叹不遇知音,抒发内心的抑郁与愤闷。