其一

其一

万族各有托,孤云独无依。暧暧空中灭,何时见余晖?朝霞开宿雾,众鸟相与飞。迟迟出林翮,未夕复来归。量力守故辙,岂不寒与饥?知音苟不存,已矣何所悲!

注:

①孤云:喻贫士,亦自喻。《文选》李善注:“孤云,喻贫士也。”②暧暧:黯然,黯淡,昏暗不明状。见陶渊明《归园田居》其一:“暧暧远人村。”③宿雾:夜晚的雾。④翮:翅膀,指鸟。⑤故辙:旧路。⑥已矣:算了,罢了。

译:

看万物皆有依托,只孤云无依无靠。

黯淡消失云端中,什么时候见余晖?

朝霞驱散夜中雾,鸟儿结伴一起飞。

一只迟迟飞出林,未至傍晚早早归。

自知力薄返旧家,怎不遭受寒与饥?

如果世上无知音,悲伤又有什么用?

评:

采用托物言志、借物抒情的写法。借咏孤云无依,咏孤鸟迟迟飞出树林,晚出而早归,自喻对于前程的孤苦无依,不得不隐逸,不得不忍饥挨饿,感叹不遇知音,抒发内心的抑郁与愤闷。