其七

其七

日暮天无云,春风扇微和。佳人美清夜,达曙酣且歌。歌竟长叹息,持此感人多。皎皎云间月,灼灼叶中华。岂无一时好,不久当如何?

注:

①扇:风起,风吹。袁行霈《陶渊明集笺注》引嵇康《四言赠兄秀才入军诗》:“穆穆惠风,扇彼轻尘。”②美:喜,乐。③竟:完,结束。④持:同“恃”,依赖。

译:

傍晚时分天气清,和煦春风轻吹拂。

美人喜欢这夜色,酣饮欢歌至黎明。

歌罢却又长叹息,此情此景增感伤。

天上月亮多皎洁,叶间花儿多明艳。

感叹美好太短暂,不知转瞬会怎样?

评:

由乐景而生哀情,借吟咏而寄意,感慨良多。王夫之《古诗选评》称:“端委纡夷,五十字耳,而有万言之势。”袁行霈《陶渊明集笺注》卷四引刘履《选诗补注》称:“此诗殆作于元熙之初乎?‘日暮’以比晋祚之垂没。天无云而风微和,以喻恭帝暂遇开明温煦之象。‘清夜’则非旦昼之景,而‘达曙’则又知其为乐无几矣。是时宋公肆行弑立,以应‘昌明之后,尚有二帝’之谶,而恭帝虽得一时南面之乐,不无感叹于怀,譬犹云间之月,行将掩蔽,叶中之华,不久零落,当如之何哉!其明年六月,果见废为零陵王,又明年被弑。此靖节预为悯悼之意,不其深叹?”并案:至于此诗之明白如话,题目又标明为《拟古》,径可照直解释,而不必取诠释《述酒》之法,以免深文周纳、牵强附会之嫌。