其二
2025年08月10日
其二
在昔①无酒饮,今但湛空觞②。春醪③生浮蚁④,何时更能尝?殽案⑤盈我前,亲旧⑥哭我傍。欲语口无音,欲视眼无光。昔在高堂寝,今宿荒草乡。荒草无人眠,极视正茫茫。一朝⑦出门去⑧,归来夜未央⑨。
注:
①在昔:或作昔在。②湛空觞:湛,深,满;觞,酒杯。湛空觞,指亲人用来祭祀的酒,往日的空杯子都盛得满满的。意思是生前酒杯常空,现在灵堂前酒杯都盛满了酒,摆放在那里。③春醪:指春天新酿熟的酒。一般新酒,大抵于先年秋收后开始酝酿,第二年春天饮用。④浮蚁:酒的表面泛起一层泡沫,指酒熟,酒糟浮于酒面上。⑤殽案:殽,指熟的肉食。案,指古代进食用的一种短脚的木盘。殽案,指供桌上的木盘摆满了祭祀的肉食。⑥旧:故旧,指老朋友。⑦一朝:一旦。⑧出门去:指出殡。⑨未央:未尽。
译:
以前在世没酒喝,现在满杯摆在那。
想来年酿好春酒,什么时候能喝到。
供桌摆满好肉食,亲戚朋友身边哭。
想说话不能发声,想看却两眼无光。
想当初高堂安寝,现在将埋身草间。
荒草丛中无人伴,极目远望茫无涯。
一旦家人送出殡,此后归来夜漫漫。