一
2003年5月,由日本著名民间文艺学家小泽俊夫发起,邀请中日韩三国民间文艺学家精选一部以少年儿童为对象的中日韩民间故事集。经过一年多的通力合作,这部印制精美、含有23篇作品的《中国韩国日本民间的故事集》(共三册),于2004年10月由日本奥林匹克纪念青少年综合中心印制成书,开始向三国图书馆免费发送。
日方由小泽俊夫教授(筑波大学前副校长,现任国际口传文艺协会副会长)主持其事,马场英子教授予以协助。小泽先生邀请中国华中师范大学刘守华教授和韩国岭南大学金和经教授分别负责中韩两国的故事选编。经过三方协商,确定选编框架是:(1)在其国家中有代表性,能使人感受到该国风土人情的民间故事;(2)在国际上传播较广,具有一定普同性的民间故事;(3)有助于青少年健康成长的故事。日方学者在有关函件中特别指出:“我们相信……通过当地民间相传的故事,它能体现各国固有文化的共同之处,并有助于促进今后各国友好关系的发展。”三国学者还一致确定,本书不是创作之类的一般性文艺读物,应尽可能地依照原样,保持其口传文学特征,让孩子们欣赏。
《牛郎星和织女星》
中国故事选定如下篇目:《高亮赶水》(北京),《牛郎星和织女星》(湖北《伍家沟村故事集》),《木鸟》(藏族《尸语故事》),《枣核》(山东),《熊家婆》(四川),《谁的本事大》(贵州瑶族),《猫哪里去了?》(新疆维吾尔族《阿凡提故事》)。
日本故事,选定《滚年糕》《摘山梨》《老天爷铁链子》《老鼠嫁女》《天女媳妇》《一寸法师》《胡萝卜、牛蒡和萝卜》等篇。
韩国故事,选定《仙女和樵夫》《成为日月的兄妹》《癞蛤蟆报恩》《不孝的青蛙》《鬼怪的故事》《镜子的故事》《鹿、兔子、癞蛤蟆争相卖老》等篇。
这部故事书富有创意地将每篇故事都译成三种文字,对照印出。全书由中国湖南画家蔡皋统一绘制彩图与内容相配,使之图文并茂,成为一件精美作品,奉献给三国小读者。在选编过程中,特别注重文本的典范性和少年儿童可读性的统一,并由有关学者给予通俗精要的解说,以揭示其文化特征与价值。
我们在编辑中日韩民间故事合集中,特地选取了在这东亚三国共同传承的两个故事,一是“羽衣仙女”,即中国的《牛郎星和织女星》、韩国的《仙女和樵夫》及日本的《天女媳妇》[2];二是“狼外婆”,即中国的《熊家婆》、韩国的《成为日月的兄妹》及日本国的《老天爷铁链子》[3]。编者特地申明:“日中韩三国共通的民间故事除此之外还有许多,但是作为最具有代表性的故事,选收了这两个。”笔者和金和经、小泽俊夫三人已在故事书中以小读者为对象对它们作了简要解说。这里再略作比较评说。