关联理论视域下的隐喻表达日译研究——以《骆驼祥子》为例

关联理论视域下的隐喻表达日译研究——以《骆驼祥子》为例

北京第二外国语学院日语学院 杨 玲 楼梦捷

[摘要]隐喻作为一种表现力极强的语言手段,时常出现在文学作品中,以实现丰富多样的表达效果。因此,如何通过翻译实现隐喻的转换也成为文学翻译研究领域中的重要课题之一。本文以《骆驼祥子》及竹中伸和中山高志的两个日译本为研究对象,借助关联理论对《骆驼祥子》中的隐喻表达的翻译进行观察和分析,在探究译者采取不同翻译策略的原因及效果的前提下,尝试建构中译日隐喻翻译模式。

[关键词]关联理论,隐喻表达的翻译策略,中译日隐喻翻译模式