3.职务称呼语
2025年10月20日
3.职务称呼语
日语中,在工作单位使用职务称呼语来称呼他人,可以表示对他人的尊敬和认可。汉语在称呼副职时有把“副”字去掉的习惯,但日本社会很少使用这种夸张法。如果日常工作或生活中明明知道是副社长或副主任,却称其「社長」或「主任」,会被认为是对该人的一种讽刺和戏弄。因此在日剧中可以见到如例(9)中的「副店長」这样的称呼。
(9)店長:副店長、ちょっと。
(『戦う!書店ガール』)
(10) 客:佐藤部長はいらっしゃいますか。
社員:申し訳ありません。佐藤はただいま、席をはずしております。
例(10)是日语教科书中讲授敬语时常见的例子。日语职务称呼的内外限制除敬语使用规则的限制外,也反映了日本社会的集团主义意识。集团内部虽然有严格的上下级组织关系,但这种关系对外部集团不起作用。所以,日本社会的集团外部关系优先于集团内部关系。而中国社会同日本相反,一般情况下集团内部的上下关系优先于外部关系。这种称呼上的不同,除语言表达体系的差异外,社会习惯和文化因素也在起作用。