3.北方话

3.北方话

主要用于人物对话中。这里的“北方话”是指大北方话,相对于吴语而言。

书中有些故事发生在北方,为了模拟北人说话的口气,作者故意使用一些北方方言词,正如第十二回陆云龙眉批所言:“忽作北音,入情入趣。看官勿得草草。”比如:咱/咱们,瞧,瞧见,歪缠,黄黄(东西)[48],烂驴蹄(骂人话),攮刀的(骂人话,犹言挨刀的),囚攮的(骂人话),狗攮的(骂人话,犹言“狗日的”),鸟(骂人话,如“鸟叫唤”“扯鸟淡”“干你鸡巴鸟事”),己(给),抓寻(即“找寻”,寻找),打(介词,从),馍馍,波波(同“馍馍”),囔(“吃”的贬称),等等。

其中“己(给)”字《评注》多处误录、误注,比如第十二回:“嫂子道:‘罢,只得随着你,只是海南有好珠子,须得顶大的,寻百十颗稍来己咱。’”原本作“巳”,《评注》录作“已”,注云:“已—与。‘已’同‘以’自古相通,‘以’有‘与’义,‘已’也有‘与’义。本回下文‘余姥姥叫勤儿已了他钱’,用法亦同。”(第222页注27)实际上这是误录误解。古书中“巳”“已”“己”三字常常混写不分,要根据上下文意来确定,这里的“巳”应录作“己”,“余姥姥叫勤儿已了他钱”句同。“己”是“给”的方言记音字,《醒世姻缘传》中就经常见到,比如第六回:“晁大舍道:‘瞎话!成不的。与你冰光细丝二十九两,天平兑己你,卖不卖任凭主张。’”《型世言》中的这种“己”字都出自北人之口,是为了模拟北方人(尤其是山东人)说话的声口。