马克思致尼·弗·丹尼尔逊
彼得堡
1873年1月18日于伦敦
亲爱的朋友:
在收到您的来信的同时,还收到了季别尔、戈洛瓦乔夫的著作,以及五卷斯克列比茨基的著作。说实在的,我很过意不去,您为我花了这么多钱。衷心地向您致谢!
歌剧剧本也及时收到了,它使我的女儿非常高兴。但是,她原来以为这是一位相识的俄国女士寄给她的,她现在要我向她的不相识的寄赠者转致诚挚的谢意。
《知识》编辑部还在这以前就约我撰稿[1],然而,我没有时间来写这类文章。至于拉法格,他将通过您寄去一篇试稿。
关于车尔尼雪夫斯基,我是只谈他学术上的贡献,还是也可以涉及他其他方面的活动,这完全取决于您。在我的著作[2]的第二卷中,自然他将只作为一个经济学家而被提到。他的很多著作我是知道的。
关于我们共同的朋友[3],您可以相信,如果我要采取某些措施——目前,我仍然在等君士坦丁堡有关这一问题的消息——那末,这种措施将既不会损害他的声誉,也不会损害任何一个人的声誉。
至于柳巴文,我宁愿从准备付印的调查材料中把整个那一部分取消,也不愿让他遭到丝毫危险。另一方面,勇敢也许是最好的政策。巴枯宁在瑞士不用他个人的名义而用他的一些斯拉夫朋友的名义发表了一篇东西〔1〕 ,根据这篇东西来判断,一旦形势许可,他们就打算对这件事提出他们自己的解释。他们的同谋者在海牙的放肆行为是有意的,据我推测,这是一种恫吓。
另一方面,我无法断定,公布这些材料会引起什么样的后果,因此,希望我们的朋友对这一问题再次冷静地加以考虑,然后通过您把他的最后决定告诉我。
法译本[4]第二分册要过几天才出版。推迟是由各种偶然因素造成的,在目前巴黎戒严的情况下,这会给任何事情带来困难。修改译文本身需要我进行非常艰巨的工作。如果我一开始就自己翻译,大概还会少花些力气。而且,这种用打补丁的方式作的修改,总是使一部著作显得很糟。
去年,巴黎《经济学家杂志》的最后几期上,发表了布洛克对我的书的一篇评论;这篇评论又一次证明资产阶级的理论家已经彻底退化。
致新年的最良好的祝愿。
友好地忠实于您的 阿·威廉斯[5]
载于《马克思恩格斯全集》第33 卷第560—561页
[1]见本书第63页。——编者注
[2]《资本论》。——编者注
[3]洛帕廷。——编者注
[4]《资本论》第一卷。——编者注
[5]马克思的化名。——编者注
〔1〕指瑞士的一批俄国流亡者、巴枯宁的亲信(奥格辽夫、扎依采夫、奥捷罗夫、罗斯、霍尔施坦、腊利、埃耳斯尼茨、斯米尔诺夫)于1872年10月4日给《自由报》编辑部的公开信。这封信对于将巴枯宁开除出国际表示抗议。该信发表于1872年10月13日《自由报》第41号。——第170、190页。