维·伊·查苏利奇致恩格斯
伦 敦
[1890年3月底]于墨尔纳赫
尊敬的公民:
您在最近一封来信中告诉我说〔1〕,您的《对外政策》〔2〕一文的第三章已写好,并说您将把校样寄给我们。如果您不反对的话,我们打算把第二章和第三章一起发表在我们杂志的第二期上。您也许已经在我们的杂志(由于我不知道您的确切地址,故请斯捷普尼亚克把它转交给您)上看到,每篇文章都是一个完整的整体。这是把书籍运进俄国的条件所要求的。有时会出现这样的情况,大部分刊物运到了彼得堡,而譬如基辅的读者几乎只能得到两、三本。有时候,恰恰相反,把书运到南方去比较容易,而彼得堡却得不到什么供应。因此,谁也不能断定,读过第一期的人一定能得到第2期,反之亦然。这就是我们为什么打算把您的文章的第二章和第三章同时刊登在一期上的原因。如果您同意这样做的话,那末劳驾您把第三章寄给我以便着手翻译它。
您预料,您的文章将激起我国读者的偏见,您的预料是完全有根据的。事实果然如此。然而您的文章丝毫也不会使我们的宣传工作受到损害。恰恰相反。要是一开头不激怒一下我国读者的话,那末,说真的,我们甚至连最起码的宣传工作也无法进行。我国大批知识分子充满了民粹主义思想,充满了斯拉夫派民主主义文学思想(类似米海洛夫斯基、吉霍米洛夫,直至他们的变种等等那一套东西)。我们的思想和他们的思想是完全对立的。但是,这无妨于(可能,甚至是有利于)人们更多地阅读我们的作品。我们每发表一篇作品都会引起一片喧嚷、无数的争论、会议和演说。大批青年朋友,我们的同志,而且都是优秀分子,他们着手研究如何驳倒我们所援引的论据,而结果是以接受我们的思想而告终。对我们来说,唯一的宣传手段,就是要激起读者的偏见。而您的大作定能做到这一点。但我相信,如果读者再次感到自己受到触动的话,那末这只会给他们带来好处。
我们将始终乐意发表您盛情地寄给我们的一切东西。
忠实于您的 维·查苏利奇
〔1〕马克思列宁主义研究院尚未拥有此信。——第3、4、5、25、35、45、52、97、138、148、149、175、231、245、283、287、334、335、342、390、416、428、429、431、436、440、477、548、644、697、721页。
〔2〕恩格斯的文章《俄国沙皇政府的对外政策》。写这篇著作的直接原因,是维·查苏利奇通过谢·克拉夫钦斯基(斯捷普尼亚克)以当时“劳动解放社”准备出版俄国马克思主义者杂志《社会民主党人》编辑部的名义,请求恩格斯为该杂志撰稿。这篇著作以维·查苏利奇从德文译出的译文刊载在《社会民主党人》杂志1890年2月和8月号上,标题为《俄罗斯帝国的对外政策》,并且预定在俄国地下传播。恩格斯在世时,这篇著作在报刊上传播相当广泛。——第545、547、548、550、552、562页。