ⅩⅥ
2025年08月10日
ⅩⅥ
智利的海
在遥远的地区,
你的泡沫的脚,你的欢乐的边岸,
以流浪的疯狂的呻吟在流动。
现在我来到你的嘴边,来到你的面前。
不是向血红的珊瑚,不是向烧焦的海星,
也不是向灼热的奔腾的海水,
我要倾吐值得尊重的秘密,而不是音节。
保持着你的忿怒的声音,
一片守护的沙滩,
在家具和古老的服饰之间。
一阵钟的尘土,一枝湿润的玫瑰。
有许多次,它就是阿劳科
自己的水,坚强的水:
然而我保存着我的淹没的石块,
那上面有着你的影子的颤动声音。
啊,智利的海,啊,高耸的水,
紧紧地裹着,犹如尖尖的篝火,
犹如青玉的紧压,梦想和指甲!
啊,盐和狮子的地震!
星球的斜坡,根源,岸边,
你的眼睑,打开了
大地的正午,冲击着
星星的宝蓝!
盐和运动离开了你,
把海洋指派给人的洞穴,
直至在那远处的岛屿上,
把你的重量撞碎,伸出一支完全是实体的枝条。
北方荒原的大海,冲击着铜的大海,
推动着泡沫向前,直到
乡野的孤独居民的手边;
在鹈鹕,寒日下的岩石和鸟粪之间,
海岸在不属于人间的曙光的脚步下燃烧!
瓦尔帕莱索的海,
孤独的夜晚的光波,
大洋的窗户,从中
探出了我祖国的身姿,
仍然用瞎眼在张望。
南方的海,大洋的海,
大海,神秘的月亮,
在橡树的可怕的帝国,
在鲜血保证的奇洛埃[28],
从麦哲伦海峡直至极地,
都是盐的呼啸,都是疯狂的月亮,
以及从冰中出来的星星的马匹。