ⅩⅢ
2025年08月10日
ⅩⅢ
亚美利加的沙子,庄严的作物,
红色的崇山峻岭,
被古老的痛苦剥夺了一切的
儿女,兄弟,让我们
收集起一切活的种子,
在它回到泥土中去之前;
让正在生长的新玉米,
听得见你的语言,
重复地说着,再重复地说。
让它们日日夜夜歌唱,
咀嚼,吞咽,
在大地上散布,
又突然停住,沉默,
埋到石头底下,
逢到黑夜的门户,
又一次重新再生,
自己分散着,自己引导着,
好象面包,好象希望,
好象船上的风。
玉米把我的歌带来给你,
它来自我人民的根子,
为了生长,为了建设,为了歌唱,
为了再一次变成种子,
在痛苦中越来越多。
这里是我失去的手。
它们看不见,然而你
却透过黑暗看见了,
透过看不见的风看见了。
把你的手给我,我看见它们
在我们亚美利加黑夜的
粗糙的沙子上。
我选择了你的手,你的,
这只手和那另一只手,
那只举起来战斗的手,
那只回头来又被播种下的手。
我不觉得孤独,在夜晚,
在大地的黑暗里。
我是人民,无数的人民。
我的声音里有纯洁的力量,
能够穿透寂静,
在黑暗中萌芽。
死亡,牺牲,阴影,冰雪,
突然掩盖住种子。
人民好似被埋葬。
但是玉米回到了大地上。
它的无坚不摧的红色的手
冲破了沉默。
从死亡中,我们再生。

[1]奥尔赫尔、波夫莱特,均贡萨莱斯·魏地拉的党徒。
[2]伊雷内、安德雷斯,即这两个青年的名字。
[3]路易·阿拉贡(1897—1983),法国作家。伊利亚·爱伦堡(1891—1967),苏联作家。保尔·艾吕雅(1895—1952),法国诗人。
[4]委内瑞拉作家,指米格尔·奥特罗·西尔瓦(1908—)等人。
[5]均贡萨莱斯·魏地拉的党徒。