Ⅳ
给墨西哥的西尔维斯特·雷布埃尔塔斯[12],在他死时(小弥撒曲)
一个人,象西尔维斯特·雷布埃尔塔斯这样的一个人
最终回到土地里的时候,
有一阵呢喃,一阵声音和呼号的浪潮,
伴随着传布着他的离世。
微小的根子对谷粒说:“西尔维斯特死了。”
麦子在山坡上波动他的名字,
后来面包就知道了。
亚美利加所有的树木已经都知道,
还有我们南极地带冰冻的花朵。
水滴也传送着,
阿劳加尼亚咆哮的河流已经知道噩耗。
从风雪到大湖,从大湖到植物,
从植物到火,从火到烟,
一切凡是燃烧的、歌唱的、开花的、舞蹈的、复活的,
一切凡是我们亚美利加的长久的、高超的、深沉的,
都护佑他:钢琴和小鸟,睡梦和音响,
在空中联结我们全部气候的搏动的网,
都颤动着缓慢地唱起葬歌。
西尔维斯特死了,西尔维斯特进入了
他的全部的音乐,他的嘹亮的沉默。
大地的儿子,大地的孩子,从今天起,你进入了时代。
从今天起,你的名字接触着你的祖国,
就充满了飞翔的音乐,仿佛来自一口钟,
兄弟,发出了从没听见过的音响,却是从前有过的音响。
在这时刻,你的大教堂那样的心掩蔽着我们,仿佛苍穹。
你的宏大广博的歌声,你的火山似的柔情,
充溢着高空,犹如一尊炽烈燃烧的塑像。
为什么你让生命流逝?
为什么你让你的血
一杯杯地溢出?为什么
你搜索,象一个盲目的天使,
冲撞着黑暗的大门?
唉,可是,从你的名字出来音乐,
从你的音乐,仿佛一个市场,
出来芳香的桂冠,
以及好闻又好看的苹果。
在这个庄严的告别的日子,告别者却是你,
然而你已经听不见了,
你的高贵的脸容没有了,仿佛
人们的房子中间没有了一株大树。
但是从今天起,我们看见的光亮是另一种光亮,
我们绕过的街道是一条新的街道。
从今天起,我们握到的手有着你的力量,
一切的事物都从你的休息中取得活力,
你的纯洁从石块中升起,
向我们显示希望的光明。
安息吧,兄弟,你的日子结束了;
你的甜蜜强大的灵魂,使你满被着
比白天更加崇高的光辉,
满被着好似天声那样的蔚蓝音响。
你的兄弟和你的朋友要求我
在亚美利加的空气里重复你的名字,
让草原上的牛知道,让白雪知道,
让大海吸收,让大风议论。
现在你的祖国是亚美利加的星星,
从今天起你的没有门的房子就是大地。