市场运作与行销

二、市场运作与行销

(一)外国翻译作品占据出版大头。目前台湾儿童文学出版市场呈现三足鼎立的局面:翻译品、本地品和大陆品三分天下。但仅外国的翻译作品就占据了七成的市场份额,本土作品的出版虽然大有改善,但仍难与之抗衡。因此,台湾的众多童书出版社纷纷成套成系地购进外国作品版权,因为从外国挑选作品到本土出版,资金、人力、时间的投资较省,利益的回收也更快。

(二)行销方式以直销为主,“套书情结”挥之不去。目前台湾的儿童文学出版市场仍以直销和邮购为主要销售方式,其中直销占了70%以上的市场。多数出版社为了适应这种销售方式,都以出版套书为主,因为销售人员辛苦奔走,卖一本书和一套书所花的心力是一样的,而在佣金的利诱下,自然是套书更合乎经济效益。对出版社而言,更是如此,因此“套书情结”多年来仍未“解套”。直销方式对童书市场的开拓确实起到了很大的作用,但是,如此一来,个别单册的作品的出版机会就大大降低了,其销售也只能依靠店销的方式。(https://www.daowen.com)

(三)服务型的出版思路。台湾的儿童文学出版界在市场促销和读者服务上身体力行,采用多种方式经营出版。(1)阅读推广活动。出版社到各中小学进行阅读推广活动,亲自讲述童书阅读和赏析的方法,同时也为自己的出版物做宣传。另外,民生报出版社的“好书大家读”活动、中国时报的“十大最佳童书”等也推动了儿童阅读计划的深入。(2)完善的读者俱乐部和“回函”系统。与大陆童书有很大不同的是,台湾的读者服务系统切实可行,小小的图书回函卡就足以显示其工作的细致,比如天卫文化的书友回函卡,不但印刷精美,而且内容充实,有效地架起了出版和读者之间的沟通桥梁。(3)“故事妈妈”和专营童书店。“故事妈妈”是在台湾的社区中很受欢迎的阅读推广形式,出版社的介人为其提供了充足的资源。另外,众多专门的童书店和设有童书区的书店也是台湾儿童文学出版外向服务型发展的重要体现,有特色的书店有亲亲儿童书店、新学友书店、联经出版社、东方书店、信谊基金会、诚品书店、九歌文学书屋等。