履霜操

履霜操

尹吉甫子伯奇无罪,为后母谮而见逐,自伤作。

父兮儿寒,母兮儿饥。儿罪当笞,逐儿何为?儿在中野,以宿以处。四无人声,谁与儿语?儿寒何衣?儿饥何食?儿行于野,履霜以足。母生众儿,有母怜之。独无母怜,儿宁不悲?

【译文】

尹吉甫的儿子伯奇清白无罪,却被后母中伤而逐出家门,伯奇伤感于自己的无辜,因而作歌。

父亲啊,你的儿子正饱经风寒,母亲啊,你的儿子正忍受饥饿。儿子做错了事当然应该被打,但你们为什么要将儿子赶出家门呢?儿子孤独地徘徊在露天里,黑天白夜都行、住在旷野中。四处都没有人声,谁来与可怜的儿子道声安慰?儿子受寒没有衣服穿,儿子挨饿没有食物吃。儿子在野外行走,双脚踏着寒霜。母亲你生了那么多的儿子,他们都有母亲的怜爱。只有我一个人得不到母爱,做儿子的我怎么会不悲伤!