调张籍

调张籍

李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤?蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。翦翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一豪芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精神忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞珮,与我高颉颃。

【译文】

李白和杜甫的作品留存在世间,放射出万丈的光芒。不知那些愚蠢的后生小辈怎么想的,为什么要对他们故意中伤和诽谤?这种做法就象蚍蜉要摇撼参天的大树,不自量力实在是太可笑了。我出生他们的身后,时间虽已久远,还是无限崇敬地把他们引颈遥望。黑夜里做梦经常见到他们,但白天想起来又感到渺渺茫茫。现在只能看到他们锤字炼句留下来的作品,而当时大禹治水般的创作过程却无法见到了。但可以想见他们进行创作的时候,就象大禹般挥动摩天的大斧一样扬在空中。斩断了高高的山崖,劈开了巨大的岩石,天地间滚动着山崩地裂的巨大雷霆。只是这两夫子,生活的遭际都寂寞而凄凉。上帝要他们能不断地写出美好的作品,所以让他们不断地遭受挫折与失败。将他们象鸟儿一样剪掉翅膀囚禁在笼中,让他们看着其他的群鸟到处飞翔。于是他们一生写出的千万首诗篇,就象无比贵重的金薤琳琅一样。天上的诸神命令他的六丁火神,驾着惊雷闪电下凡取走了那些精美的作品。流落在人间的诗篇,就象太山的毫芒一样。我多么想生出两只翅膀,飞上太空中去追寻啊。这种真挚专一的精神忽然与李白、杜甫发生感应,奇奇怪怪的文思都在我的心中翻滚。我仿佛可以转手到碧海中拔掉鲸鱼的牙齿,又可以举瓢舀取天上的琼浆。我腾身跨越广阔无垠的天上,连织女的云锦衣服我也不屑穿上。回过头来我告诉人间的朋友,不必匆匆忙忙地经营那平庸的诗篇。让我给你送一条神仙佩带的霞珮,与我在一起高飞翱翔吧!