永贞行

永贞行

君不见太皇谅阴未出令,小人乘时偷国柄。北军百万虎与貔,天子自将非他师,一朝夺印付私党,懔懔朝士何能为?狐鸣枭噪争署置,睗睒跳踉相妩媚。夜作诏书朝拜官,超资越序曾无难,公然白日受贿赂,火齐磊落堆金盘。元臣故老不敢语,昼卧涕泣何穽澜!董贤三公谁复惜?侯景九锡行可叹。国家功高德且厚,天位未许庸夫干。嗣皇卓荦信英主,文如太宗武高祖。膺图受禅登明堂,共流幽州鮌死羽。四门肃穆贤俊登,数君匪亲岂其朋。郎官清要为世称,荒郡迫野嗟可矜。湖波连天日相腾,蛮俗生梗瘴疠烝,江氛岭祲昏若凝,一蛇两头见未曾?怪鸟鸣唤令人憎,蛊虫群飞夜扑灯,雄虺毒螫堕股肱,食中置药肝心崩,左右使令诈难凭,慎勿浪信常兢兢。吾尝同僚情可胜?具书目见非妄征,嗟尔既往宜为惩。

【译文】

君不见太皇居丧而不能治理朝政的时候,那些小人乘机窃取了国家的权力。当时的北衙禁军有百万人马,如虎如貔,他们由天子亲自统帅,并不是一般的队伍,有朝一日军印被夺而有私党控制,朝中的大臣畏惧、胆怯,简直无能为力。狐、枭一样的小人争夺着朝中的官位,目光灼灼地上下跳跃,互相吹捧、丑恶至极。

半夜里写就诏书,早晨就可以委任官员,超越了资历和次序提拔官员好象没有一点困难,他们可以在光天化日之下公然地接受贿赂,珍贵的火齐珠堆在金盘中实在是多。那些德高望重的元臣故老也敢怒而不敢言,只好辞职回来满面流泪,象董贤一样的小人虽然位居三公,又有谁来同情他,侯景虽也窃取了九锡的恩宠,他的行为也确令人可叹。

国家的功德崇高而丰厚,天子的职位是不会允许庸夫来干预的。继承的皇帝唐宪宗超群出众,是真正的英明君主,他文武兼备仿佛当年的唐太宗和唐高祖。他承受天命,接受禅位,而登上明堂,那些小人都象当年的共工流放到幽州、鮌被杀于羽山一样纷纷遭到贬斥。

四方都安祥清静,贤俊的人才也都被朝廷录用,刘柳诸位与那些小人并不亲近,难道也是他们的同党?他们担任的郎官职位清廉谨要,为世所称许,现在要被贬逐到荒野的州郡中去实在值得同情。

那样的地方湖中的波浪与天相接,每天都腾涌不已,南方的少数民俗习惯比较生梗,瘴气和流行病也非常多,江上的水气与山间的雾气令人昏晕难以动弹,一条蛇有两个头的怪异也有可能在这里见到。怪鸟在这里鸣叫让人感到憎恨,毒蛊成群地飞舞在晚上甚至会扑灭灯火,雄虺一类的毒蛇咬人,会毁了人的四肢,如果有人在食物中下了毒药会使人伤心惧怕到极点,左右可被使唤的人也狡诈而难以信任,所以在那里要谨慎而不能够随意信任,必须时常提高警惕。我曾与你们同僚,感情也不一般。因此将自己亲眼在南方见到的情形写下来,这些都不是没有根据的瞎说,希望你们去了南方一定要随时注意。