答冯宿书

答冯宿书

垂示仆所阙,非情之至,仆安得闻此言?朋友道缺绝久,无有相箴规磨切之道,仆何幸乃得吾子!仆常闵时俗人有耳不自闻其过,懔懔然惟恐己之不自闻也,而今而后,有望于吾子矣!

然足下与仆交久,仆之所守,足下之所熟知。在京城时,嚣嚣之徒相訾百倍,足下时与仆居,朝夕同出入起居,亦见仆有不善乎?然仆退而思之,虽无以获罪于人,亦有以获罪于人者。仆在京城一年,不一至贵人之门,人之所趋,仆之所傲;与之合者则从之游,不合者虽造吾庐未尝与之坐:此岂徒足致谤而已,不戮于人则幸也!追思之可为战栗寒心。故至此已来,克己自下,虽不肖人至,未尝敢以貌慢之;况时所尚者邪?以此自谓庶几无时患,不知犹复云云也。闻流言不信其行,呜呼,不复有斯人也!君子不为小人之恟恟而易其行,仆何能尔?委曲从顺,向风承意,汲汲恐不得合,犹且不免云云,命也;可如何!然子路闻其过则喜,禹闻昌言则下车拜:古人有言曰:

“告我以吾过者,吾之师也。”愿足下不惮烦,苟有所闻,必以相告;音亦有以报子,不敢虚也,不敢忘也!

【译文】

承蒙您来信指出我的缺点,不是交情深厚,我哪里能听到这些话呢?

朋友之间能指出缺点,很久没有这样的情形了,朋友之间没有彼此以箴言相规劝、以直言相示的了,我能得到先生这样的朋友是何等的幸运!

我常常可怜世俗之人长着耳朵却不能听到自己的过错,我小心谨慎,唯恐自己不能听到自己的过失;从今往后,我就指望先生了!

但是先生同我交往日久,我所信守的,也都是先生所熟知的。

在京城的时候,喧嚣之徒彼此百般谩骂,先生当时同我住在一起,从朝到晚都一同出入起居,您见过我有不良善的时候吗?

但是我闭门而思,虽然没有得罪于人,但也有容易得罪人的地方。

我在京城有一年的时间,一次也没有到过贵人的门下,人们所趋附的人,是我所傲视的;与自己意气相投的人就同他相随交游,意气不相投的人即使来我家里拜访我也不曾与他同坐:这岂只足以招来毁言,不被人杀死就是幸运了!现在回想起来心中颤栗,后怕不已。

所以到这里以后,我严格要求、告诫自己,即使是不贤的人来了,也未尝敢在外表上有所怠慢,何况是为当世所推崇的人呢?

凭着这样自以为差不多没有当世忧虑了,谁知还是有说这说那的。

听到流言不相信它的流传,唉,这种人不再有了啊!君子不因为小人的喧哗纷扰而改易自己的行为,我哪里能做到这样呢?我委曲顺从,随声附合,汲汲乎唯恐不能相合,尚且不能免去人家的说三道四,这是命数;可又能怎样呢!但子路听到自己的过失就高兴,大禹听到批评之语就下车拜谢:古人说过:

“把我的过失告诉给我的人,是我的老师。”

希望先生不要怕麻烦,假如听到什么,一定要告诉我;我也会以此回报先生,不敢有丝毫虚言,不敢有片刻忘记。