病中赠张十八

病中赠张十八

中虚得暴下,避冷卧北窗,不蹋晓鼓朝,安眠听逢逄。籍也处闾里,抱能未施邦,文章自娱戏,金石日击撞,龙文百斛鼎,笔力可独扛。谈舌久不掉,非君亮谁双?扶几导之言,曲节初imgimg,半涂喜开凿,派别失大江。吾欲盈其气,不令见麾幢,牛羊满田野,解練束空杠。倾樽与斟酌,四壁堆甖缸,玄帷隔雪风,照钉明釭。夜阑纵捭阖,哆口疏眉厖,势侔高阳翁,坐约齐横降。连日挟所有,形躯顿胮肛。将归乃徐谓,子言得无哤?回军与角逐,斫树收穷庞。雌声吐款要,酒壶缀羊腔,君乃昆仑渠,籍乃岭头泷,譬如蚁垤微,讵可陵崆胮,幸愿终赠之,斩拔枿与桩,从此识归处,东流水淙淙。

【译文】

我因为腹中不适而暴泻,害怕寒冷而躺卧在家中养病。用不着听着早晨的鼓声去上朝,所以我可以听着逄逄的鼓点安卧床上。张籍这时正好也在闾里居住,怀抱经邦济世的才能而尚未得到施展。每天写些诗文以自娱乐,就象金石之声每天都在激荡之中一样。他文章的气势就象一只百斛大的龙纹鼎,他的笔力可以一人独自扛起。我已经很久没有与人谈天论地了,如果没有你,谁又可以作我谈话的对手呢?我依靠着炕几开始引导着他开口,在曲曲折折的谈话中,我开始向他发难。我很高兴谈到一半时他就象开凿了的河道一样,长篇大论滔滔而来。但话题一多,长江九派,竟忘记了源头何在。我想让他增加谈论的兴味,不去驳斥他,就象不让他看见我反击的旗帜一样,到处展开疑阵,象把牛羊到处布满在田野上,并且解下了旗帜而只留旗杆。倒空了酒樽为他斟酌,四周都放满了酒缸,我用黑色的窗帘隔开了户外的风雪,点亮了明灯照着我们的酒桌。到了夜深之际他的议论仍然是纵横捭阖,嘴唇张开而疏眉杂乱,气势就象高阳翁郦生一样,游说而使田横投降。他连日来将所有的话都谈出来了,把自身的身体也累垮了。等到他要回去的时候,我才慢悠悠地对他说:你的谈论是不是有些太复杂了?于是我回军奋杀与他辩论起来,就象当年孙膑斫树降服庞涓一样。于是他声调也软下来,拎着酒壶说起了绵弱的羊腔:你是昆仑山上的水源,我只是岭头上的泷水支流而已。就好象蚂蚁一般的土垤,哪里能与你崔嵬的高山相比呢?幸亏你最终还是对我有所赐教,斩断了我的枝枒,使我从此认清了大道的归处,可以奔流向东而淙淙直下。