庭楸
2025年08月10日
庭楸
庭楸止五株,共生十步间。各有藤绕之,上各相钩缠。下叶各垂地,树颠各云连。朝日出其东,我常坐西偏;夕日在其西,我常坐东边。当昼日在上,我在中央间,仰视何青青,上不见纤穿;朝暮无日时,我且八九旋;濯濯晨露香,明珠何联联。夜月来照之,蒨蒨自生烟。我已自顽钝,重遭五楸牵。客来尚不见,肯到权门前?权门众所趋,有客动百千,九牛亡一毛,未在多少间。往既无可顾,不往自可怜。
【译文】
我的庭院中有五棵楸树,它们就生长在十步之内。每棵树上都有青藤缠绕,在七面藤蔓互相钩连在一起。下面的叶子纷纷垂在地面,而在树顶又象云一般连成一片。当早晨的太阳从树东升起时,我常常坐在树的西边;当夕阳落到树的西边时,我常常坐到树的东边。当正午时分太阳在树上时,我就坐在树中,抬头仰望是一片青绿,根本看不见一丝穿破的天空;到早晚没有太阳的时候,我已经连续挪动了八九个地方,清晨的雨露晶莹喷香,像一颗颗明珠般联缀在一起,当晚上的月亮照来时,它们能生出淡淡的清烟来。我这个人本身就非常顽劣驽钝了,现在又受到五棵楸树的牵连。有客人来拜访我,我尚且不见他们,岂肯到权贵门前去拜访他们?权贵门前是众人所趋尚之处,动不动就有成百上千的客人。少上一个客人就像九牛丧失一毛一样,并不显出多少来。我去拜访既得不到他们的垂顾,不去自然也只好孤芳自赏、顾影自怜了。