送僧澄观
浮屠西来何施为?扰扰四海争奔驰。构楼架阁切星汉,夸雄斗丽止者谁?僧伽后出淮泗上,势到众佛尤恢奇。越商胡买脱身罪,弨璧满船宁计资。清淮无波平如席,栏柱倾扶半天赤,火烧水转扫地空,突兀便高三百尺。影沈潭底龙惊遁,当昼无云跨虚碧。借问经营本何人?道人澄观名籍籍。愈昔从军大梁下,往来满屋贤豪者,皆言澄观虽僧徒,公才吏用当今无。后从徐州辟书至,纷纷过客何由记?又言澄观乃诗人,一座竟吟诗句新。向风长叹不可见,我欲收敛加冠巾,洛阳穷秋厌穷独,丁丁啄门疑啄木,有僧来访呼使前,伏犀插脑高颊权。惜哉已老无所及,坐睨神骨空潸然。临淮太守初到郡,远遣州民送音问。好奇赏俊直难逢,去去为致思从容。
【译文】
浮屠从西方来这里究竟作了些什么呢?四海之内都搅扰得沸沸扬扬、奔波不已。建造的佛寺楼阁上插云霄,争奇斗丽的殿堂中也不知究竟是谁在居住?僧伽大师后来在淮泗上出现,到他以后佛教的声势就造得更恢弘奇特了。那些吴越与胡地的商贾为了摆脱自身的罪过,纷纷施舍满船的弨璧而根本不去计算。清清的淮水波平浪静仿佛是一领席子,塔的栏柱倾倒而被扶起引来半天的红赤,它经受了水火的漂焚扫地皆空,但又突然再次出现了高达三百尺的佛塔。塔影映入潭底使龙也受惊而逃遁,白天无云的时候它也直跨虚空之上。如果要问一下经营这座塔的人是谁?便是那声名赫赫的有道之人澄观。韩愈我过去曾经在大梁从军,来来往往的人满屋都是贤豪之士,他们都说澄观虽然是僧徒,但他的才能如果做官吏的话将是当今所没有的。后来我又随徐州的辟书到那里做官,过往的客人也是数都数不清,他们又说澄观是个诗人,满座的人都争相吟诵他清新的诗句。我向着风长声叹息无缘见到他,内心是多么希望让他还俗任官啊。洛阳穷尽的时候我正自感到穷困孤独,便听到有人丁丁地敲门好象啄木鸟一样。原来是有个僧人来访,我便请他前来,只见他脑门上骨高如伏犀,颧骨也凸出。真可惜他如今年事已高不能再有所作为,坐看他的丰神骨骼令人潸然泪下。临淮太守刚刚来到郡中,便派遣他来我这里问候。既好奇又赏俊,这种机会实在难以遇到,希望你回去的时候也带去我对太守的思念吧。