与祠部陆员外书
执事好贤乐善,孜孜以荐进良士、明白是非为己任,方今天下一人而已。愈之获幸于左右,其足迹接于门墙之间,升乎堂而望乎室者,亦将一年于今矣。念虑所及,辄欲不自疑外,竭其愚而道其志,况在执事之所孜孜为己任者,得不少助而张之乎?诚不自识其言之可采与否;其事则小人之事君子尽心之道也。天下之事不可遽数,又执事之志或有待而为,未敢一二言也;今但言其最近而切者尔:
执事之与司贡士者相知诚深矣;彼之所望于执事,执事之所以待乎彼者,可谓至而无间疑矣。彼之职在乎得人,执事之志在乎进贤,如得其人而授之,所谓两得其求,顺乎其必从也。执事之知人其亦博矣,夫子之言曰“举尔所知”,然则愈之知者亦可言已。
文章之尤者,有侯喜者、侯云长者:喜之家,在开元中衣冠朝而者兄弟五六人,及喜之父仕不达,弃官而归。喜率兄弟操耒耜而耕于野,地薄而赋多,不足以养其亲,则以其耕之暇,读书而为文,以干于有位者而取足焉。喜之文章,学西京而为也,举进士十五六年矣。云长之文,执事所自知;其为人淳重方实,可任以事,其文与喜相上下。有刘述古者,其文长于为诗,文丽而思深,当今举于礼部者,其诗无与为比,而又工于应主司之试;其为人温良诚信,无邪佞诈妄之心,强志而婉容,和平而有立;其趋事静以敏,著美名而负屈称者,其日已久矣。有韦群玉者,京兆之从子,其文有可取者,其进而未止者也,其为人贤而有材,志刚而气和,乐于荐贤为善;其在家无子弟之过,居京兆之侧,遇事辄争,不从其令而从其义,求子弟之贤而能业其家者,群玉是也。凡此四子皆可以当执事首荐而极论者。主司疑焉,则以辨之;问焉,则以告之;未知焉,则殷勤而语之:期乎有成而后止可也。有沈杞者、张苰者、尉迟汾者、李绅者、张后余者、李翊者,或文或行皆出群之才也:凡此数子,与之足以收人望、得才实,主司疑焉则与解之,问焉则以对之,广求焉则以告之可也。
往者陆相公司贡士,考文章甚详,愈时亦幸在得中,而未知陆之得人也。其后一二年,所与及第者皆赫然有声,原其所以,亦由梁补阙肃王郎中础佐之。梁举八人无有失者,其余则王皆与谋焉。陆相之考文章甚详也,待梁与王如此不疑也,梁与王举人如此之当也,至今以为美谈。自后主司不能信人,人亦无足信者,故蔑蔑无闻。今执事之与司贡士者有相信之资、谋行之道,惜乎其不可失也!
方今在朝廷者,多以游燕娱乐为事;独执事眇然高举,有深思长虑,为国家树根本之道:宜乎小子之以此言闻于左右也。愈恐惧再拜。
【译文】
执事您爱好贤德、乐于善施,勤勤恳恳地以推荐进用贤良之士、辨明是非曲直为己任,方今天下只有您一个人能这样。
我有幸在您左右跟随,足迹接踵于您的门墙之间,升堂入室为您任用,到现在将近一年了。
我所考虑到的,除了不自疑之外,竭尽我的愚忠来宣传我的志向,何况是在执事您这样勤勤恳恳为己任的人身边,我能不尽力助您,伸张我的理想吗?
我确实不知道自己所说的话能否被您采纳;但我做事是凭着地位卑微的人侍奉地位高贵的人要尽心尽力的道义。
天下的事情不是一下子就可以说清的,又何况执事您的心意或许是有所等待再来做,我不敢一一细说;现在只说当中最贴近而且最迫切的。
执事您同主管贡举的官员交情确实很深,他所希望于您的,您所用来对待他的,可以说是亲密无间而没有丝毫的隔阂、疑问了。
他的职责在于选拔人才,您的心愿在于推举贤士,如果能得到贤能之人而授以官职,可以说是两边都得其所求,一定会顺利地服从。
执事您了解人大概也很广博吧,孔子说“举你所了解的”,既然这样,那么我所了解的也可以说了吧。
文章写得最好的,有侯喜和侯云长。
侯喜的家族,在开元中期穿朝服在朝廷做官的有兄弟五六人,到侯喜的父亲,仕途不顺达,放弃官职而归隐家中。
侯喜带领家中兄弟操起耒耜在田野耕种,土地瘠薄而赋税繁多,不足以养活家人,就在耕种的闲暇之余,广读诗书,勤奋作文,来向地位高的人干谒而获取足够的生活之资。
侯喜的文章、学《西京赋》而做,中进士十五六年了。
侯云长的文章,执事您是了解的,他的为人淳朴厚重、方正实在,可以委任他以职事,他的文章与侯喜不相上下。
有叫刘述古的人,他擅长写诗,文采华丽,意旨深远,在当今推举到礼部的人当中,没有谁的诗可以同他相比,而且很擅长应答主管官员的策试,他为人温和善良、忠诚守信,没有邪恶巧言、欺诈妄为的心思,意志坚强而颜色和婉,心平气和而有所建树,他办事情不动声色而迅捷,享有美好的声誉而没有给他相称的地位,这样已经很久了。
有个叫韦群玉的,是京兆尹的侄子,他的文章也有可取之处,他力求上进从不停止,他为人贤良而有才干,意志刚强而心气平和,乐于推荐贤士、做善事,他在家里没有做子弟的过错,在京兆尹的身边,遇到事情就力争,不按照京兆尹的命令而是根据道义来行事,要找做子弟的贤良而能继承家业的人,韦群玉就是。
这四个人可以当得上执事您首选的推荐人物而极力推荐。
主管官员有疑问,您就替他们辨别;询问的话,就把他们告诉给他;不了解他们,就详细地向他介绍:期待有所成功了然后才可以停止。
有沈杞、张苰、尉迟汾、李绅、张俊余、李翱这些人,或以文章或以德行都超出他们的同辈之人:所举的这些人,用他们足可以得人心、得真正的人才,主管官员有疑问就向他解释,询问起来就用这些来答对,广求人才的话就把这些人告诉给他。
先前陆相公您主管贡举的时候,考查文章非常详细,我也有幸在登第之列,但不知道您能得人。
这之后一两年,同我一起考中进士的人都赫然有了声誉,探究其中的原因,也是因为有梁补阙梁肃、王郎中王础辅佐。
梁肃举用的八个人都无差失,其余的人都是王础参与谋定的。
陆相公您考查文章非常详细,对待梁肃与王础又是如此地信任,梁肃与王础举用人才又是如此地恰当,到现在人们还把它当作美谈。
自此以后主管官员不能信任别人,他人也不值得信任,因此默默无闻。
现在执事您同主管贡举的官员有彼此信任的基础,能彼此谋划行事,这样的机会不可以失去,要珍惜啊!
现在在朝廷做官的人,大多以游戏娱乐为职事,唯独执事您能高瞻远瞩,有深刻、长远的思虑,为国家树立根本之道:我把这些话告诉给您也是合乎时宜的了。
韩愈惶恐再拜。