贺徐州张仆射白兔书
伏闻今月五日,营田巡官陈从政献瑞兔,毛质皦白,天驯其心,其始实得之符离安阜屯。屯之役夫,朝行遇之,迫之弗逸,人立而拱。窃惟休咎之兆,天所以启觉于下;依类托喻,事之纤悉不可图验:非睿智博通,孰克究明?愈虽不敏,请试辨之:
兔,阴类也,又窟居,狡而伏,逆象也。今白其色,绝其群也;驯其心,化我德也;人立而拱,非禽兽之事;革而从人,且服罪也;得之符离,符离实戎国名,又附丽也;不在农夫之田,而在军田,武德行也;不战而来之之道也。有安阜之嘉名焉。
伏惟阁下股肱帝室,藩垣天下,四方其有逆乱之臣,未血斧锧之属,畏威崩析归我乎哉,其事兆矣!是宜具迹表闻,以承答天意。小子不惠,猥以文句微识蒙念,睹兹盛美,焉敢避不让之责而默默耶?愈再拜。
【译文】
我恭敬地听说本月五日,营田巡官陈从政进献瑞免,毛质皦白,天生驯良,实际上最初是在符离安阜屯得到它的。
安阜屯的役夫早行碰到它,接近它也不逃跑,像人一样站立拱手。
私下里认为这是福祸的征兆,是上天用来启迪下界的;依类托喻,事情的细微详尽不能奢想检验:不是睿智博通之人,谁能探究个中明白?我虽然不聪敏,仍请求试着辨明它:
兔子,属于阴类,又在洞窟中居存,狡猾而又隐伏,是逆象。
现在它的肤色呈白色,是使它的同类要灭绝,驯服其心,是教化我们的道德;像人一样站立拱手,不是禽兽一类;改换而从人,表示要服罪;在符离得到它,符离实际上是古戎国名,又叫附丽;不在农夫的田里,而在军队的屯田之中,是武德要施行,不打战就能够使敌人来降的先兆。
确有安阜的美名啊。
俯伏思惟阁下是肱股大臣,帝室后裔,保卫天下,四方有叛上作乱之臣,不使斧锧沾血,乱臣会畏惧您的威严而分崩瓦解,归顺于您,这件事就是先兆!这应该具表奏闻皇上,来答谢上天美意。
我不聪惠,用这些词句表达浅见薄识来使您受辱,但看到这盛美之事,哪里敢躲避不辞让的指责而不作声呢?韩愈再拜。