上襄阳于相公书

上襄阳于相公书

伏蒙示文武顺圣乐辞、天保乐诗、读蔡琰胡茄辞诗、移族从并与京兆书,自幕府至邓之北境凡五百余里,自庚子至甲辰凡五日,手披目视,口咏其言,心惟其义,且恐且惧,忽若有亡,不知鞍马之勤,道途之远也!

夫涧谷之水,深不过咫尺,丘垤之山,高不能逾寻丈,人则狎而玩之;及至临泰山之悬崖,窥巨海之惊澜,莫不战掉悼栗,眩惑而自失:所观变于前,所守易于内,亦其理宜也。阁下负超卓之奇材,蓄雄刚之俊德,浑然天成,无有畔岸,而又贵穷乎公相,戚动乎区极,天子之毗,诸侯之师;故其文章言语与事相侔,惮赫若雷霆,浩汗若河汉,正声谐韶濩,劲气沮金石,丰而不余一言,约而不失一辞,其事信,其理切:孔子之言曰:

“有德者必有言。”信乎其有德且有言也!扬子云曰“商书灏灏尔,周书噩噩尔”,信乎其能灏灏而且噩噩也!

昔者齐君行而失道,管子请释老马而随之,攀迟请学稼,孔子使问之老农。夫马之智不贤于夷吾,农之能不圣于尼父,然且云尔者,圣贤之能多,农马之知专故也。今愈虽愚且贱,其从事于文,实专且久;则其赞王公之能,而称大君子之美,不为僭越也。伏惟详察。愈恐惧再拜。

【译文】

俯伏承蒙您给我看《文武顺圣乐辞》、《天保乐诗》、《读蔡琰胡笳辞诗》、《移族从》和《与京兆书》,从幕府到邓州北境总共五百多里,从庚子日到甲辰日总共五天,手翻眼看,口里吟咏词句,心中想着它的意思,恐惧不安,怕有所失落的地方,以至不知道鞍马之上的勤勉和旅途的遥远!

涧谷里的水,深度不过咫尺;小小的山丘,高度不过寻丈,人们可以习熟而轻侮它们。

等到到了泰山的悬崖边上,窥测大海的惊涛巨浪,没有人不心惊胆颤,头昏眼花而失色:所看到的就在眼前发生变化,所持守的就在内心改换,于情理上也是应该的。

阁下身负超世奇材,蓄养雄刚俊德,浑然天成,没有边际,而且又有很高地位,贵为公相,威严震动宇内,是天子的辅臣,诸侯的老师,所以您的文章词句与您的事业相匹配,惮赫如雷霆,浩瀚如星汉,声音纯正与《韶》、《濩》相和,文气刚劲可以摧毁金石,含义丰厚而不多说一个字,文字简约而不漏失一个词,叙事诚信,说理中肯:孔子:

“有德行的人一定立言。”的确是啊,您既有德行,又有文章!扬雄:

“商代的书籍浩浩远大,周朝的书籍严正不阿。”的确是啊,您的文章浩然而又严正!

从前齐君行军而迷失了道路,管仲请求放走一匹老马然后跟随它;樊迟请求学习稼穑,孔子要他去问老农。

老马的智慧赶不上管仲,老农的才能超不过孔子,但还这么说,是因为圣人贤士的才能广泛,而老农、老马所知道的专一。

现在我虽然愚顽而且卑贱,但我学习文章,确实专研很久;那么我称赞您的才能,称赞您的君子之德,就不算僭越了。

俯伏思惟请详细察明。

韩愈惶恐再拜。